[30.7] todo él estaba, he was wholly.

[30.8] concluida que fuese la cuenta, when the calculation should be completed.

[30.9] Son, It is.

Page 31.

[31.1] siete cuartos. She cheats him, but the book does not give us data for estimating the amount of his loss.

[31.2] después de haberle chupado la sangre, after having 'bled' him, lit. "sucked his blood."

Page 32.

[32.1] se disponía a darla por terminada, gave signs of considering it at an end.

[32.2] a espaldas de su madre, behind her mother's back.

[32.3] un sin número, no end of. The phrase sin número is treated as a substantive.