[30.7] todo él estaba, he was wholly.
[30.8] concluida que fuese la cuenta, when the calculation should be completed.
[30.9] Son, It is.
Page 31.—
[31.1] siete cuartos. She cheats him, but the book does not give us data for estimating the amount of his loss.
[31.2] después de haberle chupado la sangre, after having 'bled' him, lit. "sucked his blood."
Page 32.—
[32.1] se disponía a darla por terminada, gave signs of considering it at an end.
[32.2] a espaldas de su madre, behind her mother's back.
[32.3] un sin número, no end of. The phrase sin número is treated as a substantive.