Tibisí.—Vegetal.
Tirigüíbi.—El envoltorio del racimo de la palma real, que desprendido de la palmera cae al suelo. Parece una pequeña yagua y se utiliza por los campesinos de Puerto Rico para muchas cosas.
Taynabon.—Según Oviedo, río al N. de Puerto Rico. No sabemos á cual de los actuales se refería.
Teitoca.—Estate quieto.
Toa.—El río más grande de Puerto Rico. Hoy, en las alturas, se le llama equivocadamente Río de la plata. Pedro Mártir (Déc. I, libr. IX, cap. V) opina, que los indígenas con esta palabra querían decir madre. Pane (cap. IV) da á entender que significa teta. Parece que los muchachos al gritar toa, toa, lo que pedían era agua. Toa, contracción de tona, á su vez de tonía: es decir: dadme agua. La madre en indo-antillano es bibí, y la teta, ó glándula lactífera, manatí.
Tibe.—Barrio de Ponce, en Puerto Rico.
Ti.—Radical indo-antillana. Alto, elevado.
Tina.—Montaña dominicana.
Tinima.—Río de Cuba.
Tomate.—Del mexicano tomatl.