[230] No sabemos por qué razón se ha de suprimir el verso δισσὼ στρατηγὼ καὶ διπλὼ στρατηλάτα, cuando no repugna al sentido ni mucho menos, y hallándose en los códices más antiguos y fidedignos. Valckenaer los ha conservado, y su juicio y autoridad es de gran peso en tales cuestiones. Hermann, quizá por su prurito de rebajar el mérito de aquel, fue el primero en borrarlo, dando razones nada convincentes.
[231] Patrona de Argos.
[232] No es nada fácil percibir la relación que puede haber entre la trompeta y la antorcha.
[233] Extemporáneo es en demasía este recuerdo de Antígona ante sus hermanos moribundos y su desconsolada madre.
[234] Esta redecilla era una cinta o cordón con que las griegas se sujetaban graciosamente los cabellos.
[235] La estola era una especie de faja que servía de ordinario para ceñir la túnica, y caía después por detrás hasta los pies a manera de cola.
[236] La única Furia primitiva de los griegos. Más tarde fueron tres: Tisífone, Alecto y Megera.
[237] Lo dice por sus cabellos.
[238] El hijo de Creonte.
[239] La edición de Eurípides de Théob. Fix, la más conocida en España, escribe este verso así: