Yendo Calisto: con Sosia / e Tristan / al huerto de Pleberio: a visitar a Melibea: que lo estaua esperando: e con ella Lucrecia. Cuenta Sosia lo que le acontecio con Areusa. estando Calisto dentro del huerto con Melibea. viene Traso / e otros / por mandado de Centurio a complir lo que auia prometido a Areusa: e a Elicia. a los quales sale Sosia: e oyendo Calisto desde el huerto onde estaua con Melibea: el ruydo que trayan quiso salir fuera: la qual salida fue causa que sus dias peresciessen: porque los tales este don resciben por galardon. E por esto han de saber desamar los amadores.

SOSIA. TRISTAN. CALISTO. MELIBEA. LUCRECIA.

SOS.—Muy quedo para que no seamos sentidos: desde aqui al huerto de Pleberio te contare hermano Tristan lo que con Areusa me ha passado oy: que estoy el mas alegre hombre del mundo. Sabras que ella por las buenas nueuas que de mi auia oydo estaua presa de amor: y embiome a Elicia: rogandome que la visitasse: e dexando aparte otras razones de buen consejo que passamos: mostro al presente ser tanto mia: quanto algun tiempo fue de Parmeno. rogome que la visitasse siempre que ella pensaua gozar de mi amor por tiempo. Pero yo te juro por el peligroso camino en que vamos hermano: e assi goze de mi que estuue dos o tres vezes por me arremeter a ella: sino que me empachaua la verguenza de verla tan hermosa e arreada: e a mi con vna capa vieja ratonada. echaua de si en bulliendo vn olor de almizque: yo hedia al estiercol que lleuaua dentro en los zapatos: tenia vnas manos como la nieue: que quando las sacaua de rato en rato de vn guante: parecia que se derramaua azahar por casa; assi por esto como porque tenia vn poco ella de hacer se quedo mi atreuer para otro dia. E avn porque a la primera vista todas las cosas no son bien tratables: e quanto mas se comunican mejor se entienden en su participacion. TRIST.—Sosia amigo otro seso mas maduro y esperimentado que no el mio era necessario para darte consejo en este negocio. pero lo que con mi tierna edad e mediano natural alcanzo al presente te dire. Esta muger es marcada ramera segun tu me dixiste: quanto con ella te passo has de creer que no caresce de engano; sus offrecimientos fueron falsos. e no se yo a que fin. porque amarte por gentil hombre: quantos mas terna ella desechados: si por rico: bien sabe que no tienes mas de poluo que se te pega del almohaza. Si por hombre de linaje: ya sabra que te llaman Sosia: e a tu padre llamaron Sosia nascido e criado en vna aldea quebrando terrones con vn arado: para lo qual eres tu mas dispuesto: que para enamorado. mira Sosia e acuerdate bien si te queria sacar algun punto del secreto deste camino que agora vamos. para con que lo supiesse reboluer a Calisto e Pleberio de embidia del plazer de Melibea: cata que la embidia es vna incurable enfermedad donde assienta: huesped que fatiga la posada en lugar de galardon. siempre goza del mal ageno. pues si esto es assi / o como te quiere aquella maluada hembra enganar con su alto nombre: del qual todas se arrean: con su vicio ponzonoso: queria condenar el anima por complir su apetito. reboluer tales casas por contentar su danada voluntad. O arufianada muger: e con que blanco pan te daua zarazas: queria vender su cuerpo a trueco de contienda / oyeme / e si assi presumes que sea: armale trato doble qual yo te dire: que quien engana al enganador ya me entiendes. e si sabe mucho la raposa: mas el que la toma: contraminale sus malos pensamientos: escala sus ruyndades quando mas segura la tengas: e cantaras despues en tu establo: vno piensa el vayo: e otro el que lo ensilla. SOS.—o Tristan discreto mancebo. mucho mas me has dicho que tu edad demanda. astuta sospecha has remontado: e creo que verdadera. pero porque ya llegamos al huerto: e nuestro amo se nos acerca / dexemos este cuento: que es muy largo: para otro dia. CAL.—poned mozos la escala e callad: que me paresce que esta hablando mi senora de dentro: sobire encima de la pared: y en ella estare escuchando por ver si oyre alguna buena senal de mi amor en absencia. MELIB.—canta mas por mi vida Lucrecia: que me huelgo en oyrte mientra viene aquel senor: e muy passo entre estas verduricas que no nos oyran los que passaren.

LUCR.—o quien fuesse la ortelana de aquestas viciosas flores. por prender cada manana: al partir a tus amores: vistanse nueuas collores: los lirios y el azucena: derramen frescos olores: quando entre por estrena.

MELIB.—o quan dulce me es oyrte: de gozo me deshago. no cesses por mi amor.

LUCR.—alegre es la fuente clara: a quien con gran sed la vea: mas muy mas dulce es la cara de Calisto a Melibea. pues avnque mas noche sea: con su vista gozara / o quando saltar le vea: que de abrazos le dara. saltos de gozo infinitos: da el lobo viendo ganado: con las tetas los cabritos: Melibea con su amado: nunca fue mas desseado: amado de su amiga / ni huerto mas visitado / ni noche mas sin fatiga.

MELIB.—quanto dizes amiga Lucrecia se me representa delante: todo me parece que lo veo con mis ojos. procede que a muy buen son lo dizes: e ayudarte he yo.

Dulces arboles sombrosos: humillaos quando veays: aquellos ojos graciosos del que tanto desseays. estrellas que relumbrays norte e luzero del dia: por que no le despertays: si duerme mi alegria.

MELIB.—oyeme tu por mi vida: que yo quiero cantar sola.

papagayos ruysenores: que cantays al aluorada: lleuad nueua a mis amores: como espero aqui asentada: la media noche es passada: e no viene sabedme si ay otra amada que lo detiene.