En la ortografía clásica valenciana la ny representa el sonido de la ñ castellana; los reformadores la han sustituído por ésta en todos los casos: admitimos la reforma y escribimos, por lo tanto, en adelante añ y reñir en vez de any y renyir.

P

Igual á la castellana: respecto á la ph ya hemos dicho al hablar de la f que ha sido suprimida.

Q

Igual á la castellana: las sílabas cua, cue, cui, cuo, se escribirán siempre con c.

R, RR

En ambos sonidos sigue esta letra las reglas fonéticas y ortográficas de la lengua castellana: arréglese por lo tanto su uso á las prescripciones de la Academia Española.

T

También esta letra se pronuncia y escribe como en castellano; pero se diferencia nuestra prosodia de la de Castilla, en que allí ninguna palabra termina en t y aquí ninguna termina en d: hasta tienen el final en t las que al modificarse adoptan la d: por ejemplo, nebot, cuyo femenino es neboda; bondat, que al adjetivarse forma bondadós.

En muchas comarcas del reino se suprime al hablar la t final cuando va precedida de otra consonante, diciéndose pòn en vez de pònt, mol en vez de molt, pero reaparece, si no en los plurales, en las voces derivadas y hasta en los femeninos, en los diminutivos y en los aumentativos, como molta, moltísim, pontet, pontarró: debe por lo tanto conservarse en el lenguaje escrito.