M, N

Se escribirá siempre m antes de b y p, y n antes de f, m y v: emboticar, impresió, unflar, inmoral, enveja, invicte.

Ny

Esta letra doble representa en nuestra ortografía á la ñ castellana, la gn italiana y francesa y la nh portuguesa.

¿Convendría sustituirla por la ñ castellana, como pretenden nuestros escritores populares? Aunque esto facilitaría indudablemente la lectura y la escritura á las gentes poco ilustradas [(10)], debemos conservar la ny, por respeto á la tradición, ya que todos los idiomas latinos, excepto el castellano, representan este sonido con una letra doble.

P

Como ya se dijo al hablar de la b, terminan en p muchas voces valencianas que parece debían terminar en aquella letra, como cap, llop, etc.

La antigua ph, que sonaba como f, ha sido sustituida ya por este signo en las ortografías castellana, catalana y valenciana desde hace algunos años; algunos de nuestros escritores se empeñan, sin embargo, en conservarla en el nombre propio Joseph; no hay razón alguna que abone este empeño, puesto que todos pronunciamos Josep ó Jusep, y ya lo escribían así muchos en el siglo XVII.

R

La r tiene dos sonidos; uno suave, como en cara, y otro fuerte, como en carro; el primero se representa con una sola r en todos los casos, fira, mare, carinyo, aro, poruch, carta, ser, firma, còr, burla, abre, cristiá, pruna, etc.; el fuerte se expresa doblando esta letra en medio de dicción cuando va entre vocales, como en parra, carrer, barril, morro, arruixar; pero se escribe con una sola cuando está en principio de dicción ó cuando va precedida de las letras l, n, s, por la sencilla razón de que ninguna palabra valenciana empieza con r suave ni lleva este sonido después de las citadas letras; ejemplos: ram, resar, rich, rosa, rulla, tòlre, honrat, israelita.