[300] Los que venían a España desde Génova solían desembarcar en Vinaroz. Así aquel supuesto conde italiano de Tirso de Molina, en el acto II de La Huerta de Juan Fernández:

TOMÁS. De Génova me sacó
la capitana o sargenta....
Desembarqué en Vino-arroz....

D.ª PETRONILA. Vinaroz se llama.

[301] Oviar, que es obviar, escrito como generalmente se pronuncia: el grupo bv es poco acomodado para labios españoles.

[302] Andulucía, por asimilación de vocales, como purtugués, munumento, resulución, etc.

[303] «La copla íntegra—nota Bonilla—se lee al final del Entremés y baile del Invierno y el Verano, de Benavente:

«Tendré el invierno en Sevilla
y el veranito en Granada,
en Motril la caña dulce
y en Málaga la patata.»

[304] En la edición príncipe, de Durazután. Téngolo por yerro, pues de Daraçután la llama el Reportorio de todos los caminos de España ... de Juan Villuga (Medina del Campo, Pedro de Castro, M.D.XLVI), en el itinerario de Toledo a Córdoba; y aun llamándola en otro venta dalaruçatan, se echa de ver que es errata, por de daraçutan o de laraçután; que también pudieron llamarla así, convertida la d en l, como en lucho por ducho, litado por ditado, etc.

[305] Pérez y González llamó la atención acerca del evidente yerro que hay en el señalamiento de esta distancia. En efecto, según el citado Reportorio, de Toledo a Córdoba hay veintinueve leguas y media, que empiezan a contarse así:

«a las ventas de diezma ij. m.
a horgaz ij. y media.
a yuenes j.
a la venta guadalerce ij.
a la venta daraçutan ij.»