3. va de veras, see voc. under veras.—¡Que lo aguante su abuela! let his grandmother put up with him (i.e., "I won't").

8. Esta casa es una romería, i.e., in that Raigón's patients are as numerous as pilgrims at a shrine.

19. ¿Y tacaño? Es de lo que no hay, and stingy? why there is nothing like him.

20. Con decirle á usted que..., I have only to tell you; a conclusion such as todo queda dicho is necessary to complete the sentence.

21. Es así. (Cerrando el puño.), meaning by the gesture that Raigón is "tight-fisted."

[12.]—9. ganándonos; nos is the dative of advantage; express the idea with the preposition "for," making for ourselves, or omit in translation.

18. si, see note 10, 1.

22. Á ver, let's see; vamos á ver would be the full form.

25. ¡Y así, un jubileo y venga guita! literally, "a jubilee and let money come"; trans. freely, and so there will be a high old time and plenty of cash as well; for further examples of this use of venga, see voc. under venir.

[13.]—2. que, see note 3, 6; supply a verb like mira, "consider," upon which que may depend.