18. ¿á qué viene...? see voc. under venir.
22. moría... mataba; in the conclusion of a present condition "contrary to fact," we should expect the conditional (here, moriría, mataría), or the first form of the imperfect subjunctive (muriera, matara). The imperfect indicative may replace these subjunctive and conditional forms, especially in familiar and conversational style, adding emphasis and vividness to the verbal idea.
[14.]—10. Verás, it's this way, you see...; verás, verá usted, verán ustedes are used to introduce or announce an explanatory statement.
28. Si lo descubre, lo descubro todo, if she finds it out, I shall disclose everything; a play on the two meanings of descubrir.
[15.]—1. Pues para todo igual, I'm just that way in everything.
2. yo soy muy hombre para decirles, I'm thoroughly man enough to tell them; muy used immediately before nouns has the same value as when placed before adjectives; cf. muy señor mío, "dear Sir."
4. La vecinita de la derecha... á la izquierda, my little neighbor who lives on the right (i.e., Inocencia) has stolen from me what I have on the left (i.e., my heart).
10. ya poco podemos tardar, we shall only have to wait a little longer.
18. muelita, dear little tooth; here the diminutive does not necessarily imply that Inocencia's tooth is small, but that Lelis, the lover, views it with affection.
22. Me voy á hacer; me, the dative of advantage, is the indirect object of hacer. Its position before voy is explained as follows: when a pronoun is governed by an infinitive, which is itself dependent upon another verb, the pronoun may be affixed to the infinitive or precede the main verb. Hence voy á hacerme would be the alternate order.