[81.]—11. Usted lo dirá, that is for you to say.
17. si por nosotras, indeed, for all we care.
[82.]—1. ¡Caracoles, en la que me he metido! Great Scott, what a mess I have got into! The feminine object pronouns la, las may be used with the force of an indefinite pronoun; some word suitable to the context may be inferred; here, perhaps, la (situación).
10. ¿Qué sería de vosotras...? see voc. under ser.
22. se dan... señor de Rodrigo en la horca, put on more airs than the proudest person that ever lived; this is Paula's illiterate paraphrase of the expression tener más humos que don Rodrigo en la horca, "to be prouder than don Roderick on the gallows." The saying may have arisen in connection with the hanging of some noble who kept up his pride to the end by insisting that he be hanged with a silken cord, as the law allowed, instead of by the plebeian rope. Notice Paula's incorrect use of señor (see note 47, 10) and of de before the baptismal name.
[84.]—3. rogarles no falten á esta su casa, trans. freely, to beg you to be sure to honor us with your presence: rogarles (que) no falten, que may be omitted after verbs denoting request, permission, or entreaty; á esta su casa, see 56, 31.
8. ¡Qué hemos de negarnos, hombre! I should say we are not going to refuse!
20. ahora es todo un..., now he is a real (understand some word like potentado).
22. Nada, nada, it's settled.
29. que; supply some expression like es cierto, or es claro, upon which the clause introduced by que may depend.