2.[{8-2}] Me fijé ... más, I looked a little more closely.
[Page 9.]—1.[{9-1}]cf. [page 1], note 1.
[Page 10.]—1.[{10-1}] tomaba y soltaba, he began and left off.
2.[{10-2}] deshaciéndolos y pulverizándolos, murdering them.
3.[{10-3}] Il sogno beato di pace e contento; the Italian words, put into Spanish, would be: El sueño beato de paz y contento.
4.[{10-4}] La dolce memoria di un tenero amore is, in Spanish: La dulce memoria de un tierno amor.
[Page 11.]—1.[{11-1}] Vincenzo Bellini (1802-35), a famous Italian operatic composer, the most popular of his time. I Puritani (in Spanish, Los Puritanos) was his last, and his most popular work.
2.[{11-2}] vengan ..., out with ... (lit., let come ...).
3.[{11-3}] ¡Al fin poeta! always a poet!
[Page 12.]—1.[{12-1}] The consumos is the tax collected on food-stuffs (consumos) that are brought into a city. The system is that of a municipal customs house. A part of the revenue derived from the tax on consumos is kept by the city, and a part is turned over to the central government. Don Ramón and the other members of the commission sought to obtain a reduction of the part that had to be paid to the Spanish government.