53.—[[53-25]] no lo pasaban mal tampoco, 'did not have a bad time of it either.'

54.—[[54-2]] nadie, 'any one.' Note the negative pronoun after a comparative (mejor).

[[54-3]] andaban ellos de contentos, 'they were well satisfied.'

[[54-26]] Al oir tal, 'on hearing this.'—hubo=pret. of hay.

[[54-29]] que el que echaba con señores, 'that he who gambled with gentlemen.'

[[54-30]] de lo cual le pesó tanto al marqués, 'at which the marquis was so displeased' (lit., 'on account of which it weighed so upon the marquis').

55.—[[55-2]] le cobijaba, 'had given him shelter.' Why imp. ind. in Spanish?

[[55-13]] se le colaba el frío por la nuca, 'his neck was getting cold' (lit., 'the cold was filtering through the nape of his neck').

[[55-15]] no nos ha de caer, 'will not fall to us.'

[[55-17]] se las compuso, 'arranged matters' (las is here an indefinite pronoun. Some such word as cosas is probably understood after las).