Herra. Oletteko aivan varma siitä, että Mrs Clandon palaa ennen aamiaista?

Edeskäypä. Aivan vannaan, herra. Hän sanoi teidän tulevan neljännestä vailla yksi. (Herra, joka rauhoittuu heti kuullessaan edeskäyvän äänen, katselee häntä haluttomasti hymyillen. Ääni on hiljainen, sävyltään lempeä ja soinnukas, joka tekee tavallisimmankin huomautuksen mieltäkiinniltäväksi. Hän puhuu huolellisesti ja hyvin, tekemättä kieliopillisia virheitä ja käyttämättä epähienoja puheenparsia. Hän katsoo kelloaan ja jatkaa). Kello ei ole vielä niin paljon, herra. Seitsemäntoista minuuttia vailla yksi. Siis kahden minuutin perästä, herra. Kaunis ilma tänään!

Herra. On kyllä. Erinomaisen virkistävää, Lontooseen verraten.

Edeskäypä. Niin, herra. Kaikki vieraat sanovat samaa, herra. Erittäin miellyttäviä ihmisiä, Mrs Clandon ja hänen perheensä.

Herra. Pidättekö te heistä?

Edeskäypä. Kyllä, herra. He ovat vapaita ja miellyttäviä käytökseltään, herra, hyvin miellyttäviä, todellakin. Varsinkin nuori neiti ja herra.

Herra. Miss Dorothea ja Mr Philip, jollen erehdy?

Edeskäypä. Niin, herra. Kun nuori neiti pyytää tai sanoo jotakin, niin hän puhuu tähän tapaan: "Muistakaa, William, me olemme tulleet tähän hotelliin teidän tähtenne, siksi että olemme kuulleet, mikä erinomainen kippari te olette." Nuori herra sanoi minulle, että muistutan hänen isäänsä (herra hätkähtää) ja hän toivoi, että kohtelisin häntä ikäänkuin olisin hänen isänsä. (Hyväilevällä äänensävyllä). He ovat erinomaisen hauskoja ja ystävällisiä ihmisiä!

Herra. Tekö olisitte hänen isänsä näköinen! (Nauraa sille ajatukselle.)

Edeskäypä. Oi, herra, ei heidän puheitaan pidä käsittää vakavalta kannalta. Jos se olisi totta, herra, niin nuori neitikin olisi huomannut yhtäläisyyttä.