Joss. Sinä. Kysyt.
Tämän. Paikan. Ohitse. Mennes.
Mikä. On. Tämä. Rakennus.
Kuka.
Asuu. Täsä. Huoneesa?
Ja. Mitä. Tämä. Kiwi-Roukkio.
Täsä. Merkitsee.
Nijn. Tiedä. Se. Että.
Näitten. Salpain. Takana.
Tähän. Kammiohon.
On. Tallelle. Pantu.
Sinun. Kaldaisias.
Ihmisiä.
Raadollisia. Ja. Syntisiä.
Niinkuin. Sinäkin.
Heidän. Ruuniinsa. Lepäjäwät.
Täsä. Paikasa.
Heille.
On. Tämä. Kammio. Suotu.
Asunsiaxi.
Sillä.
He. Olit. Myös. Ittet. Ennen. Tätä.
Eläwän. Jumalan. asunsiat.
Ja. Pyhät. Majat.
Kunnioita.
Heidän. Jäännöxiänsä.
Näitä. Rippeitä.
Ne. On. Kallihit.
Kuin. On.
Roukkio. Luita. ja. Piwon-Täysi.
Tomua.
Sillä. Tiedä. Se.
että. ne. tästä. kätköstä. edestulewat.
Purkisna. Puhdasna. Kirkasna.
ja. seisowat. täydeliisnä. Ihmisnä.
Ylös.
Päiwäin. Lopulla.
— — —
Mene. Matkahas.
Ja. Elä. Nijn.
Ettäs. Kumpanixi. Tulet.
Yhteen. Iloiseen. Seuraan.
Ylhä. Päin.
Koska. Se. Hetki. Tulee.
Jota.
He. Odottawat.
2:nen Kiwi-piirros Luu-karsinan yli Kirkko-Kartanolla.
Sinä. Kuolewa. Ihmisen. Sikiä.
Kattahda. Joskus.
Tännekkin. Luu-Karsinahan.
Älä. Näitä. Ylön. Katto.
Jotka. Täsä. Joukottaisin.
Makaawat.
Sinä. Olet. Itte. Samasta.
Sugusta.
Kerran. Tuletkin.
Samahan. Lukuhun.
Älä. Ylpeile.
Waan. Ole. Nöyrä.
Sydämmesäs.
Madot. Owat. Riisunehet. Lihan.
Näistä. Luista.
Älä. Ole Ylön. Wiisas.
Täsä. Wiisas. Makaa. Kuka. Ties.
HuLLun. Kyljesä. Ja. Wieres.
Älä. Rikastua. Pyydä.
Näin. Köyhäxi. Sinä. Tulet.
Älä. Himojas. Noudata.
Älä. Elä. Lihalles. Mielixi.
Ei. Liha. Eikä. Weri. Tule.
Jumalan. Waldakundaan.
Älä. Ylönkatso.
Näitä. Paljaita. Päitä.
Ja. Tätä. Multaa.
Täällä. On. Kuka. Ties.
Sinun. Iso. Isäsi. Ukko. Waarisi.
Ne. Jotka. Elit. Mailmasa.
Monta. Sataa. Wuotta.
Ennen. Sinua.
Muista. Myös. Se.
Että. Tästi. Koosa. Makaa,
Jumalan. Werellä. Lunastetut.
Kalliit. Ruumiit.
Joita. Se. Sielu. Asui. Joka. Elää.
Ja. Wihdoin. Yhdistetyxi.
Tulee. Oman.
Ruumiinsa. Kansa.
Sinä. Päiwänä.
jona. Jesus. Ihmisten. Lunastaja.
On. Seisowa.
Maan. Päällä.
Kuningas Dawidin se 133 Psalmi, eli N:o 101.
Ruotsalaises Wirsi Kirjasa: Si, huru godt och ljufligt är ic. Suomexi käätty.
[Tämän Wirren on Skräätäri ja Arrendatori, Mestar Jöran Koplijn:
Kronobyysä w. 1783. kokoonpannut, ja minulle lähettänyt. Sen wirren
nuotti on: Nyt kaikki Christityt iloitkaat ic.
Tämä Jöran Koplijni, on myös, niinkuin tarkka Suomen kielen ystäwä
lähettänyt minulle Suomalaisia Sananlaskuja joita minä olen ottanut
ylös minun kokouxeni.
C. Ganander.
Philos. Magisteri.]
Wirren tawalla weisattawaxi.
v. 1. Kats kuinga hywä ja sulonen on,
Ett weljet taidos sopij,
Rakkauden siteill sidotut:
Jost kaikkein onni (kaikil hywyyt) paisu;
Kuin ihana haju balsamist,
Käy ulos Aaronin hjuxist,
Hänen waatteinz päälle waluu.
v. 2. Kuin kastett suuren hedelmän Tuo,
kosk' se Hermonist juoxee;
Nijn wiel Sionist tiedän
myös Jumal rakkauden löytää,
Jost siunaus, ilo, elämä,
Joka myös sielun tydyttää,
Ijäisest mainittawaxi.