Senturione. Kaksi ei ottanut miekkaa.
Asserato. Minun veljeni eivät voi katsoa verta, säälikää heitä!
Senturione (tulisena). Mitä? mitä? katsoa tyrannien verta? Repikää pelkurit! Heittäkää äpärät tasavallasta ulos! (Muutamat seuran jäsenistä karkaavat julmistuneina niihin molempiin).
Fiesko (tempaa he erillensä). Malttakaa! Malttakaa! Pitääkö Genuan vapaudestansa orjia kiittämän? Pitääkö meidän kultamme tämän mitättömän metallin kautta kadottaman ehjän äänensä? (Päästää heidät). Te, hyvät herrat, tyytykää niinkauan yhteen huoneeseen linnassani kuin meidän asiamme on päättynyt. (Vartijoille). Kaksi kiinnipantavaa! Te vastaatte heistä. Kaksi lujaa vartijaa heidän ovellensa! (He viedään).
Vartio isolla portilla. Ken siellä? (Kolkutetaan).
Kalkagno (huutaa tuskallisesti). Avatkaa! ystävälle! Avatkaa Jumalan tähden!
Bourgognino. Se on Kalkagno. Mitä se "Jumalan tähden" merkitsee?
Fiesko. Avatkaa hänelle, sotamiehet!
SEITSEMÄS KOHTAUS.
Edelliset ja Kalkagno hengästyksissä ja peljästyneenä.