[2] City = se kaupungin-osa, jossa liike ja kauppa asuu ja elää.
[3] Kirjassa tulee koko matkan käytettäväksi englantilaisia nimityksiä: master = herra, merkitään aina lyhennettynä mr; mistress = rouva, merkitään lyhennettynä mrs; miss = neiti.
[4] — "hauska nähdä teitä" — "mitä pidätte Ameriikasta?"
[5] Albanyn kaupungista oli toimitettu lähetystö senaatiin, mutta se oli käännetty sieltä pois sillä selityksellä, että naisilla jo oli kyllin vaikutusta, kun vaan käyttävät sitä. He voivat vaikuttaa miehiinsä, isiinsä, veljiinsä ja palkollisiinsa. — Menin kotiin — kertoi puhuja, — ja ajattelin: "nytpä koetan vaikuttaa ainakin Williamiin". William oli neekeri ja kuskini. "William", sanoin, "sinun pitäisi, niinkuin tiedät, ensi viikolla käyttää äänestys-oikeuttasi" — — — William tuijotti minuun suu auki ja kysyi: "missi, uudesta hevosestako puhutte?"
[6] Wyomingissa on naisilla ollut sekä kunnallinen että valtiollinen äänestys-oikeus. Jo 21 vuotta ovat naiset siellä äänillänsä päässeet vaikuttamaan lakienlaadintaan. Wyoming on hiljan kohotettu valtioksi ja on siten naisten, samoin kuin muidenkin valtion kansalaisten oikeudet yhä laajentuneet, sillä valtioilla on Pohjois-Ameriikan Yhdysvaltojen liittohallituksessa suurempi sananvalta kuin territoorioilla (alueilla), joihin Wyoming tähän asti on kuulunut.
[7] Tämän vuosisadan puolivälissä sovitteli eräs ameriikkalainen nainen, Amelie Bloomer naisia varten mukavan puvun, jota keksijänsä mukaan sanottiin "bloomerpuvuksi". Siihen kuului leveät housut, sellaiset, joita naiset Persiassa käyttävät ja lyhyt hame. Puku sai hyvin vähä kannatusta ja katosi pian käytännöstä.
[8] Nyt mrs Avery.
[9] "Naisten lehti".
[10] Naisten kristillinen raittius-yhdistys.
[11] "Naisen puhelava".