XXIII.
Liike kohosi kukoistukseen. Se oli niitä aikoja, jolloin yhdistyneen kansakunnan voima leveni kuin oivan puun oksat, joka on huonosta varjopaikasta siirretty aurinkoiselle rinteelle, hyvään multaan. Nuorta liikemiestä virtasi Hampurista kaikkeen maailmaan, Englantiin, Kiinaan ja Etelä-Amerikkaan, tarjoten tuotteita ja toimittaen kotimaahan yhä uusia ja uusia tehtäviä. Näiden vaatimusten rohkaisemana pikku tehtailija perusti työpajan toisensa viereen, rakensi ahjon ahjon jälkeen ja pystytti kangaspuita kiireen kaupalla; ja lakeuksien liika väestö — ja valitettavasti enemmänkin kuin liika — riensi noihin laajennettuihin tehtaihin, lähtemättä enää valtameren toiselle puolle. Siihen aikaan juuri Holsteinin, Hannoverin ja Mecklenburgin asukkaat, jotka ennen vuosikymmeniä olivat sadoin tuhansin siirtyneet Amerikkaan, kiiruhtivat nyt Hampuriin ja muuttivat vanhaa isoa kaupunkia ympäröivät puutarhat ja niityt ja vehnäpellot valtaviksi katuverkoiksi. Se oli aikaa, jolloin matruusit, purjehdittuaan jonkun vuoden suurilla purjelaivoilla Etelämerellä ja palatessaan Sydneystä ja Amerikan länsirannalta, olivat vähällä eksyä kotikaupungin uusien satamalammikkojen ja laiturien sokkeloissa. Jolloin merentakaisissa liikkeissä palvelevat virkailijat, kun vuosikymmenien päästä palasivat siirtolasta kotimaahan, liikkeensä emäkaupunkia näkemään ja nauttimaan kerta vielä Saksan iloisesta elämästä, vallan ällistyivät ihanaa Alsteria kiertäessään ja nähdessään sen ympärille kohonneet suuremmoiset rakennukset ja Jungfernstiegillä juhla-aattoina vierivät mahdottomat ihmisvirrat.
Reipas mies, Klaus Baas, toi uutta yritteliäisyyttä ja uusia suunnitelmia H.C. Eschenin jo hieman veltosti ja epävarmasti johdettuun liikkeesen, jonka osakkaaksi hän oli päässyt. Hänen voimakkaat aistihalunsa oli nyt terve, hellä vaimo tyydyttänyt; hän oli vanhaa talonpoikaissukua, jonka parhaita avuja olivat aina olleet suuri työhalu ja luotettavuus: samasta lähteestä oli hän saanut myös hyvät oveluuden lahjat. Ja sitä paitsi hän himoitsi nyt tuimaa ponnistusta, kuin hyvä hevonen, joka on kaiken talvea saanut seista toimetonna tallissansa.
Muudan entinen kelpo tuttu pyysi Klaus Baasilta suositusta päästäkseen johonkin suureen kauppahuoneesen, jolla oli konttori Itä-Aasiassa. Mies oli Lybeckistä kotoisin ja erään vanhan kauppahuoneen tuleva perijä, mutta hänen isänsä konttori, joka oli jo pari sataa vuotta välittänyt liikettä Riikaan ja Pietariin, tuntui hänestä liian ahtaalta. Hänpä tahtoi levittää ikivanhan Hansan maineen kauas Kiinan keltaiselle merelle, — niin paljon oli maailma entisestään laajentunut, — ja siirtyä Shanghaihin, yrittää siellä ammattia itsenäisesti. Heti tämän pyynnön kuultuansa alkoi Klaus Baas houkutella lankoaan, saaden hänet viimein taipumaan siihen, että heidän liikkeensä perusti haaraosaston Shanghaihin ja sen hoitajaksi otettiin tuo Lybeckin nuorukainen. Klaus Baas hankki tarvittavan pääoman ja yritystä ajettiin tarmolla ja toimella. Nuori lybeckiläinen oli pystyvä ja kunnianhimoinen mies, ja kun hänen tukenansa oli vielä vahva pääoma ja Klaus Baasin suuri kokemus, niin hän työskenteli oivalla menestyksellä. Siihen aikaan alkoi Sisä-Kiina juuri tarvita melkein kaikellaisia kultuurituotteita, ja niinpä nyt H.C. Eschenin konttorin näytehuone oli täynnä moninaisia kiinalaisille valmistettuja kutomo- ja metalliteollisuuden uutuuksia ja kemikalioita ja väriaineksia, niin ettei olisi luullut olevansa Hampurissa, vaan jossakin Jangtsen storessa. Ja pian paisui Shanghain haaraosasto aivan yhtä merkittäväksi kuin päähuonekin.
Usein harmitti Klaus Baasia langon huono yritteliäisyys ja vielä useammin hänen velttoutensa: hän lähti näet tuon tuostakin konttorista liian aikaisin tai ei siellä käynytkään. Lanko oli silloin ottanut haluttomasti ja vastenmielisesti tämän uuden ja valppaan miehen liikkeesen osakkaaksi; mutta kun hän nyt näki hänen istuvan aina kirjoituspöydän ääressä ja hoitavan hänen asioitansa, niin hän löi itse työnsä leikiksi, ollen huikenteleva luonteeltansa. Hänellä oli suurkaupunkilaisen tavallinen taipumus: kuitata pilalla, joko sattuvalla tai kömpelöllä, sekä roskaisilla sutkauksilla kaikki kuulemansa ja näkemänsä tapaukset, koskivat ne sitten kauppaa, politiikkaa tai ihmisiä, urheilua tai taidetta. Ja siitä johtui, ettei hän jaksanut syventyä tutkimaan mitään asiaa perinpohjin, oli se miten vakava tahansa. Hän oli innostunut kaikista taiteista, etenkin maalauksesta ja pronssiveistoksista, jos ne nimittäin olivat Parisista kotoisin. Sinne hän matkustikin vaimoineen joka vuosi ja vietti siellä monet viikot pintapuolisissa taiteen tutkimuksissa ja suunsoitossa. Mutta oikeana tarkoituksena oli nautiskella hienon kultuurin humusta ja ylellisyydestä — ja siellä kelpasi rouvan komeilla elegantimmissa puvuissa kuin kelpo hampurilaisen kauppiaan vaimon sopii käyttää.
Klaus Baas oli yhä kiinni talonpoikaisessa maaperässä ja hän ositteli elämänsä, niinkuin kaikki suurpiirteiset ja lujat luonteet, kolmeen, neljään suureen tehtävään: oma liike, perhe, matka straiteille, kuolema — tai jotenkin siihen tapaan. Ja hän piti, yksipuolisesti kyllä, kaikkea taiteen taituroimista ja matkustelemista joutavana lapsetteluna ja laiskoitteluna — ja kun työ tarvitsi, suorastaan kelvottomuutena. Hän ilmaisi langolle huolensa: luotto, jota kasvava liike vaati, oli supistuvaan sukuomaisuuteen nähden vielä aivan liian suuri, joten tukalain olojen sattuessa voitaisiin helposti taas joutua äsken vältettyyn vaaraan. Ja hän kehoitti häntä säästäväisyyteen taloudessa ja lisäämään sillä tavoin omaisuuttaan, niinkuin hän itsekin oli tehnyt ja teki paraikaa. Mutta lanko vakuutti toiminimen luoton olevan tyydyttävästi vakiintuneen — ja että suvun vanha arvo vaati ulkonaista komeutta. Kuitenkaan ei hän tahtonut olla neuvoa onkeensa ottamatta; mutta hän itse ja etenkin hänen vaimonsa pitivät kyllä huolen siitä, ettei entinen levoton ja tuhlaava elämäntapa parantunut.
Klaus Baas asui Sannan kanssa pienessä talossa Blankenesen rinteellä. Heillä oli matalanlaisista ikkunoistaan näköalana kappale Elbeäkin, joka kimalsi pienen kukkatarhan takaa ja vanhan latvaleikon lehmuksen vieritse. Heillä oli seurapiiriä sangen vähän: Klaus Baas oli jäykänlainen ja kuivakiskoinen kuin ainakin mies, joka on kohonnut halvasta kodista ja saanut niukemman koulusivistyksen kuin ympäristö; joskus hän lausui tuttavain kesken hieman moukkamaisia ja kolkkojakin mielipiteitä, joita Sanna "sanoi Heisterbergin puheiksi." Jonkun kerran he kävivät sen ijäkkään parin luona, jonka dielessä he olivat toisensa tavanneet; ja siellä he taas tulivat erään nuoren avioparin ystäviksi, joita viehätti Klaus Baasin suorasukaisuus ja välistä esiin murtautuva hiomaton voima ja hänen vaimonsa raikkaus ja hienous, vaikka he itse olivatkin vanhaa, korkeaa sukua. Muuten oli Sannan seuralaisena hänen äitinsä ja Klaus Baasin hänen liikeystävänsä.
Sanna iloitsi suuresti avioelämän uutuuksista ja hyöri hyvin tottuneena talousaskareissa ja toimiskeli varmana ja ajattelevaisena ja tyytyväisenä pienessä kodissa. Hän oli ensin ivaillut miestään: kuinka viihtyy niin mahtaileva ja komeaniminen mies sellaisessa vähäpätöisessä kodissa ja vaatii vaimoansa tyytymään niin vähiin ja yksinkertaisiin huonekaluihin kuin he ostivat? Ja Sanna suuttuikin, kun Klaus Baas ei ollut milläänkään, kun hän kertoi, miten paljon mukavampaa niillä ja niillä oli, tai kun Klaus Baas tuomitsi niin monet elämän pyyteet kerrassa turhiksi tai lapsellisiksi ja puhui joskus tylysti ja halveksivasti hänen veljestäänkin — ja ei ymmärtänyt yhtään Eberhard-enoa. Mutta kun Klaus Baas silloin selitti hänelle uudestaan, että liikkeen asema ei ole vielä läheskään vaaraton ja että heidän oli säästettävä lisätäkseen liikepääomaa ja koottava omaisuutta vanhuuden ja lasten varalle, niin Sannassa voitti jälleen oikea hampurilainen yritteliäisyys ja sitkeys, sen paraiden sukujen ominaisuudet, ja hän säästi minkä paikat kesti: ompeli itse puseronsa ja hameensa ja odotti suurten liikkeiden loppuunmyyntejä, harkitsi palvelijansa kanssa totisesti talousasioista ja näytti olevansa sangen älykäs ihminen, joka tiesi vetää miehensä kanssa yhtä köyttä.
Seurahyörinässä ei heillä ollutkaan paljon tekemistä, kun Sanna piankin tuli raskaaksi. Hän kesti tämän tilansa mielellään ja hauskasti, — "hyvän tarkoituksen vuoksi", hän sanoi.
Kun Klaus Baas kerran vähän ennen lapsen syntymistä tuli kotiin, näki hän Sannan istuvan sohvan kulmassa tyynyjen välissä niinkuin ennen Doris Rotermundin — jotain kirjaa lukien. Sanna ojensi hänelle kätensä luomatta silmiään kirjasta ja sanomatta mitään. Silloin väänsi Klaus Baas tapansa mukaan kovasti hänen kättänsä, nähdäkseen hänen olkapäänsä kauniit liikkeet, mutta Sanna sanoi nyt totisesti: "Älä häiritse, Klaus, minä luen Shakespearen kuningasdraamoja."