Mutta kuitenkin lisää:
"Se paremmin techken ken voi".[53]
Ja toisessa paikassa kehuu psaltarin käännöksen olevan selkiän:
"Ninquin kircas auringo taivahan."
Vieläpä tiuskuu liiallisille moittijoille:
"Panettelia quin neite laitta,
Se pangan hamballens lucon aitta (aita)
Taicka tehhken paremat itze,
Jos hen taita eli viitze".[54]
Itse oli aina suuressa ilossa kun jonkun uuden kirjan sai valmiiksi, ja terottaa lukijankin mieleen sen erinomaisen Jumalan armon, joka siihen on antanut voimaa. Vaan näitä uusia kirjoja ei näy otetunkaan vastaan niin suurella halulla kuin oli toivonut.
Sentähden moittii jo psaltarin esipuheessa:
"Hwij se vähe quin kirioitetan,
Harvoin se sarnatan eli luetan."
Ja esipuheessa prophetoihin valittaa: