Tulkki. Vuoden perästä puhuu hän sitä kuten Abyssiniassa syntynyt.
Don Ranudo. Minä ainoastaan pelkään, ettei tyttäreni voi kärsiä auringon kuumuutta Abyssiniassa.
Tulkki. Siellä missä keisari asuu on laukea ilma; mutta muutamat hänen alamaisistaan asuvat päivälinian alla, jossa on niin kuuma, että tulitikut syttyvät, kun he sattuvat niihin koskemaan, ja kun tahtovat keittää ruokaansa aivastavat he ainoasti puihin ja puut syttyvät kohta tuleen.
Don Ranudo. Se on kummallista!
Tulkki. Paljon on luonnossa kummallista. Mutta tässä on seikka vielä muistutettava; se näette, että te, herra, tahtoisitte paljastaa päätänne, kun puhutte Abyssinian prinssin kanssa ja kumartaa ensin hänen edessään, sillä sen kunnioituksen on hänellä oikeus vaatia kaikilta ulkomaalaisilta, mitkä eivät ole kuninkaallista sukua.
Don Ranudo. Ei, siihen en minä suostu koskaan; mitä! tulisiko erään Colibrados'en, joka on Espanian ylimys ja joka etuus-oikeutensa nojassa puhuu lakkipäässä Espanian kuninkaan kanssa, tulisiko hänen paljastaa päätänsä vieraan prinssin edessä?
Leonora (hiljaan). Sepä nyt on riivattua! tuon sanon minä Espanialaisuudeksi. Hän on niin köyhä, ettei hänellä ole ei takkia, ei hattua ja kumminkin kieltää hän paljastamasta päätänsä.
Tulkki. Vai niin! No sitten ei tästä tule mitään; sillä hänen korkeutensa ei tule puheellenne, ellette suostu hänen ehtoihinsa.
Don Ranudo. Minun on surullista kuulla niin suopuisan avioliiton menevän turhaan; mutta minä kuolen ennen kurjuuteen kun teen jotakin korkeuttani alentavaista.
Leonora (hiljaan). Sen sanon minä Espanialaisuudeksi!