Leonora. Pidä suusi, Gusman! Luuletko sinä sinun kenkäsi ja housuisi tähden Aethiopian ja Espanian käyvän sotaan; nyt ei ole aikaa muistaa tuollaisia vähäpätöisiä asioita. Mutta mitä jylinää tämä on? Kas tuolla tulee prinssi suurella juhlamenolla.

Neljäs kohtaus.

Prinssi seuranensa, (jossa Hovinarri, Tulkki ja Notario).
Edelliset.

(Prinssi tulee seuranensa, jotka kaikki ovat mustia Mohrilaisia. Sill'aikaa kun juhlameno kolme kertaa käy teaterin ympäri, soitetaan kummallinen soitto. Juhlameno tapahtuu seuraavassa järjestyksessä: 1) mies kantaen vähäisen lippaan, missä on lahjoja, 2) mies pitkällä ja keihääntapaisella tupakkapiipulla, 3) prinssi itse hovinarrinsa kanssa, joka ympäröittynä kulkuisilla tekee kummallisia hyppyjä, 4) miehiä joutsilla ja nuolilla. He seisahtuvat vihdoin ja eräs miehistä antaa kahdesti kumarrettuaan ja päänsä lattiaan lyötyään prinssille nuolen ja jousen, jonka hän laukasee Don Ranudoa kohti).

Don Ranudo (säikähtyen). Mitä tämä on?

Tulkki. Aethiopialaisten tapa on näin tervehtiä miespuolia.

(Toinen astuu esiin ja ampuu nuolella Gusmania, joka hirmustuneena ja huutaen kaatuu. Hovinarri auttaa häntä jaloille jälle ja sanoo:)

Hovinarri. Hyvtyi, hyvtyä, hyvtyö.

Gusman. Se ei piru vie ollut mikään hyvä työ; konnan työ on ampua syytöntä.

Gontsalo (prinssi). Laham Tuidu, scompta posi, la hom hubo, la hom haba.