— Mitä olette päättänyt?
— Olla hyvin varovainen, Clotilde. Jo kauan olen päättänyt muuttaa asuntoani ja siirtyä turvalliseen paikkaan, jonka tunnette ja tiedätte. Holmesin tulo jouduttaa muuttoa. Kun hänen kaltaisensa mies löytää jäljet, niin hän ehdottomasti pääsee perille. Minä olen sen vuoksi valmistautunut kaikkeen. Ylihuomenna, keskiviikkona, tapahtuu muutto. Puolen päivän aikaan on kaikki tehty. Kello kaksi voin itse poistua hävitettyäni viimeiset jäljet asumuksestani, mikä ei ole mikään vähäpätöinen asia. Sitä ennen…
— Sitä ennen?
— Me emme saa tavata toisiamme, eikä kukaan saa nähdä teitä, Clotilde. Älkää liikkuko kotoa pois. Minä en pelkää mitään omasta puolestani. Minä pelkään kaikkea niin pian kuin teistä on kysymys.
— Mahdotontahan on, että tuo englantilainen pääsisi minun luokseni.
— Kaikki on hänelle mahdollista, ja minä olen epäluuloinen. Eilen kun isänne oli vähällä yllättää minut, olin tullut selailemaan kaappia, jossa ovat herra Destangen vanhat paperit. Siinä on vaara. Niitä on kaikkialla. Minä aavistan vihollisen vaanivan pimeässä ja tulevan yhä lähemmäksi meitä. Minä tunnen hänen vartioivan meitä… virittävän lankansa meidän ympärillemme. Tällaiset vaistoni eivät koskaan petä.
— Siinä tapauksessa, Maxime, lähtekää, älkääkä enää ajatelko minun kyyneleitäni. Minä olen luja ja odotan, kunnes vaara on torjuttu. Hyvästi Maxime!
Clotilde antoi hänelle pitkän suudelman. Ja Clotilde itse työnsi hänet lähtemään pois. Holmes kuuli heidän loittonevat äänensä.
Uhkarohkeasti, saman toimintakiihkon vallassa, joka eilisestä asti oli hänessä ollut, hän riensi eteiseen, jonka toisessa päässä oli portaat. Mutta juuri kun hän aikoi laskeutua alas portaita, kuului keskustelua alakerrasta, ja hän katsoi viisaammaksi seurata kaaressa kulkevaa käytävää, joka johti toisille portaille. Näiden portaiden juurella hän hämmästyi nähdessään huonekaluja, joiden muodon ja paikan hän jo ennestään tunsi. Ovi oli raollaan. Hän tuli suureen pyöreään huoneeseen. Se oli herra Destangen kirjasto.
— Mainiota! Verratonta! hän mutisi, — nyt minä ymmärrän kaiken. Clotilden eli vaaleatukkaisen naisen huone on yhteydessä viereisen talon kanssa, ja tämän talon ulko-ovi ei johdakaan Malesherbes-torille vaan viereiselle kadulle, jos oikein muistan… Mainiota! Ja minä ymmärrän, miten Clotilde Destange käy tapaamassa rakastettuaan säilyttämällä sellaisen henkilön maineen, joka ei koskaan liikuskele ulkosalla. Ja minä ymmärrän myös, miten Arsène Lupin eräänä iltana ilmestyi viereeni parvekkeelle: kirjaston ja viereisen huoneiston välillä lienee toinenkin yhdyskäytävä.