[49] taivaan valtakuntaan voidaan hyökätä. Vrt. Matt. 11, 12.
[50] Mendozat näyttävät olleen erityisessä taikauskoisuuden maineessa.
[51] Santiago ja kiinni Espanja: esp. Santiago, y cierra, España! — Sancho käsittää sanan cerrar merkitsevän tässä, kuten tavallisesti, sulkemista, kiinnipanemista. Merkitys on: käydä päin, hyökätä kimppuun.
[52] punaristiritarin. Santiagon ritarikunnan ritareilla oli punainen risti rinnallaan ja viitassaan.
[53] Don Quijote Manchalaisen toisesta osasta. Suunnitellessaan tämän luvun kirjoittamista Cervantes ilmeisesti kuuli Avellanedan kirjoittamasta »toisesta osasta» ja sai sen nähtäväkseen.
[54] Minä en kukista kuningasta enkä aseta kuningasta valtaistuimelle. D. Enrique de Trastamara surmasi veljensä, Kastilian kuninkaan Pedro I:n (Julman) saaden apua ranskalaiselta ritarilta Bertrand du Guescliniltä, joka puhdisti itseään sanomalla: »Minä en kukista kuningasta enkä aseta kuningasta valtaistuimelle, vaan autan herraani.»
[55] Tähän kuolet, petturi jne. Säkeitä vanhasta romanssista, jossa lauletaan Laran prinssien, Doña Sanchan poikien kohtalosta. Heidät houkutteli surmaan heidän setänsä, mutta heidän kuolemansa kostettiin.
[56] tästä minä päättelen, että meidän täytyy olla lähellä Barcelonaa. Kaunis Katalonia oli Cervantesin ajalla niin surkeassa tilassa, että ryövärien lukuisuus osoitti pääkaupungin olevan lähellä.
[57] sanoivat heille kataloniankielellä. Kataloniankieltä, joka on alkujaan muistuttanut enemmän provencen- kuin espanjankieltä (kastiliankieltä), puhutaan Espanjassa Katalonian ja Valencian maakunnissa sekä Baleareilla.
[58] julma Osiris. Tarkoittanee julmaa Busirista, taruperäistä Egyptin kuningasta, joka uhrasi jumalilleen kaikki maahan tulleet muukalaiset. Herakles, jolle hän suunnitteli samaa kohtaloa, surmasi hänet.