[50] Homeron mukaan.

[51] s.o. huolekas työnsuoritus.

[52] Näin sukkelasti saa hän syytä kertomaan meille noiden taulujen sisällystä.

[53] Tämä seuraa vaan siitä että kullakin taiteella on omat alansa ja rajansa. Vrt. ylemp. Cap. 20 ja Imag. 3. Toisaalta Lukianos ei kiellä kielellisen esityksen etuja, sillä kun yksistään saa puhtaasti henkiset asiat täydellisesti lausutuksi. Imag. 23. — Näiden kuvain originalit oli Lukianos luultavasti itse jossain nähnyt.

[54] Toisiaan hieno huomio Lukianolta. Maalaus ei saa pääasianaan esittää rumaa, hellempiä tunteita loukkaavata. Äidin murha on vaan ohimennen mainittu.

[55] Nim. kivettyminen.

[56] Tarinan mukaan Odysseus ei tahtonut ruveta Troijan sotaan ja päästäkseen siitä oli olevinaan hullu. M.m. hän valjasti auran eteen hevosen ja härän ja alkoi kyntää.

[57] Kreusaa, Iasonin uutta morsianta kohtaan.

TIMON ELI IHMISVIHAAJA.

[Tämän draamallista eloa uhkuvan dialogin Lukianos sommitteli Athenassa ollessaan, jolloin hän oli kehityksensä kukkulalle ehtinyt. Tuo kuuluisa ihmisvihaaja, joka kuuluu eläneen Peloponnesolaissodan aikoina ja vetäysi yksinäisyyteen ihmisten seurasta, arvatenkin paheksuen aikansa turmelusta, vaikka hän ei itsekään suinkaan ollut virheetön, antoi Attikan koomikoille usein käsittelyn aihetta. Onpa vielä Shakespearekin hänestä näytelmän kirjoittanut. — Hänestä Lukianos sai kiitollisen aiheen kuvatakseen aikansa monenlaista kurjuutta: norkkovierasten nälkäisyyttä ja herkkusuisuutta, heidän ja muiden matelevaa imartelua rikkaita kohtaan, filosofien ja rhetorien tyhjää sananpauhinaa, joilta puuttui pontta, kaikkien itsekästä nautinnonhimoa.]