»Olen varma siitä, etten tahdo antaa.»
Kapteeni Blood kohautti hartioitaan ja katseli pitkin nenänsä vartta. »Siinä tapauksessa», sanoi hän, »jää minun tehtäväkseni ainoastaan esittää teille pieni lasku siitä, mitä olemme kuluttaneet varustuksiimme, sekä sopia siitä summasta, jolla hyvitätte meidän ajanhukkamme sekä sen häiriön, minkä tänne tulonne on meille aiheuttanut. Kun se on selvä, voimme taas erota ystävinä, herra paroni. Mitään vahinkoa ei vielä ole tapahtunut.»
»Mitä pirua te tarkoitatte?» Paroni nousi seisomaan nojautuen pöydän yli.
»Ehkäpä en sano sanottavaani kyllin selvästi. Minun ranskani ei ole puhtainta laatua, mutta…»
»Oh, teidän ranskanne on vallan riittävän sujuvaa, liiankin sujuvaa välistä, jos rohkenen huomauttaa. Kuulkaahan nyt, herra merirosvo, minä en ole niitä miehiä, joiden kanssa on hyvä leikitellä, kuten ehkä piankin olette tajuava. Te olette ruvennut Ranskan kuninkaan palvelukseen — te ja teidän miehenne. Teillä on kapteenin arvo ja nautitte kapteenin palkkaa ja nuo teidän upseerinne ovat luutnantin arvoisia. Niihin sotilasarvoihin liittyy erinäisiä velvollisuuksia, joita teidän olisi hyvä hieman tutkiskella, ja rangaistuksia näiden virkojen laiminlyömisestä, joita teidän sopisi tutkia samalla kertaa. Ne ovat jotenkin ankaria. Upseerin ensimmäinen velvollisuus on totella. Suosittelen sitä huomioonne. Älkää suinkaan pitäkö itseänne, kuten näytte tekevän, liittolaisinani niissä yrityksissä, joihin olen aikeissa ryhtyä, vaan minun alaisinani. Minussa te näette komentajanne, joka johtaa teitä, ettekä suinkaan toveria tai samanarvoista. Toivon, että ymmärrätte minua.»
»Oh, olkaa huoleti siitä. Kyllä minä ymmärrän», nauroi kapteeni Blood. Hän oli ihmeteltävästi muuttumassa jälleen omaksi itsekseen väittelyn kiihottavassa tuoksinassa. Ainoa asia, joka hänen iloaan hämmensi, oli tietoisuus siitä, ettei hän ollut ajanut partaansa. »Vakuutan teille, herra kenraali, etten unohda mitään. Minä en esimerkiksi unohda sitä, minkä te näytte kokonaan unohtavan, että sopimus, joka on allekirjoitettu, on koko meidän palvelukseen astumisemme perusedellytys. Ja sopimus edellyttää, että me saamme viidennen osan saaliista. Jos te kiellätte sen, niin peruutatte sopimuksen, ja jos te peruutatte sopimuksen — niin me peräydymme palveluksesta. Siitä hetkestä alkaen meillä ei enää ole arvoasteita Ranskan kuninkaan laivastossa.»
Hänen kolmen kapteeninsa suusta kuului enemmänkin kuin hyväksymisen mutinaa.
Rivarol tuijotti heihin voimattomana.
»Todellakin…», aloitti M. de Cussy arasti.
»Niin, todellakin tämä on teidän aikaansaannostanne», säväytti paroni hänelle, hyvillään siitä, että sai edes johonkin iskeä harminsa terävät hampaat. »Teidät pitäisi nylkeä siitä. Te saatatte kuninkaan palveluksen häpeään ja pakotatte minut, hänen majesteettinsa edustajan, aivan mahdottomaan asemaan.»