Allanin viitattua marssivat elävät kynttilänjalat, miekkain kärjet ylöspäin käännettyinä, ulos salista, ja vieraat jäivät heille valmistettua ravintoa nauttimaan.
VIIDES LUKU.
Niin rohkeeks, julmaks siitä yltyi hän,
Ett' itse pukimensa laittaja
Vapisi, häntä moisna nähdessään,
Ja neuvoi, että olis varova,
Ja ettei vihaisia petoja
Härsyttäis liioin. Kumartelemaan
Saa vihdoin leijonakin oppia
Ja partti, kiljuileva vimmoissaan,
Kesyksi käyden hiljaa olemaan.
Spenser.
Vaikka Englannin miesten ahneus ruuan kimpussa oli siihen aikaan sananlaskuna—se on: skotlantilaisilla sananlaskuna—näytti englantilaisvierasten syönti kuitenkin aivan mitättömältä, jos sitä vertasi kapteeni Dalgettyn summattomaan ahmimiseen. Ja sittenkin oli tämä uljas soturi jo osoittanut paljon lujuutta ja uupumattomuutta rynnäkössään niiden helpompain haukkauspalain kimppuun, jotka kohta vierasten tultua sisään oli tarjottu ikäänkuin puheen aluksi. Kapteeni ei syödessänsä puhunut kellekään; vasta silloin, kun ruoka oli melkein kokonaan pois korjattu, sai pöytäseura, joka ihmetellen oli häntä katsellut, suureksi huviksensa kuulla häneltä syyt siihen, että hän oli syönyt niin kiireesti ja niin kauvan.
»Kiireiseen syöntiini», selitti hän, »minä opin silloin, kun minulla Mareschal-kollegiossa Aberdeenin kaupungissa oli sija kamreerin pöydässä. Sillä jos ei siinä kalskuttanut hampaitaan yhteen niin kiireesti kuin kastanjetti-paria,[17] niin ei saanut juuri mitään poskeensa. Ja mitä ruokani paljouteen tulee», jatkoi kapteeni, »niin tahdon näille kunnioitettaville pöytäkumppaneilleni ilmoittaa, että jokaisen linnanisännän velvollisuus on jokaisessa tarjoutuvassa tilaisuudessa kerätä kokoon niin paljon ampuma- sekä ruokavaroja, kuin hänen aittoihinsa suinkin mahtuu; sillä hän ei voi koskaan tietää, milloin voi joutua piirityksen tai sulun alaiseksi. Saman säännön mukaan, hyvät herrat, soturikin, jos näkee hyvää ja runsasta muonaa edessään, tekee minun mielestäni viisaasti, kun varustaa itsensä vähintään kolmeksi päiväksi, sillä hän ei voi koskaan tietää, milloin hyvä ateria taas osuu hänen eteensä.»
Talon isäntä kiitti tätä ojennusnuoraa viisaaksi ja kehoitti soturia vielä lisäämään kupillisen paloviinaa sekä pullollisen klaret-viiniä niihin varoihin, jotka jo olivat tallelle pantuina; ja kapteeni noudattikin tätä kehoitusta aivan mielellään.
Kun ruoka sitten oli korjattu ja palvelijat lähteneet—paitsi talonherran kamaripalvelija, joka jäi saliin ollakseen varalla, jos olisi jotakin käskettävää tai tuotavaa, sanalla sanoen toimittaakseen samaa virkaa kuin nykyiset helistinkellot—kääntyi puhe valtiollisiin asioihin ja maan tilaan. Kreivi Menteith rupesi hartaasti ja tarkasti tiedustelemaan, mitä klaneja olisi toivo saada nähdä aiotussa kuninkaanpuoluelaisten kokouksessa.
»Se riippuu, korkea herra, sangen paljon siitä, kuka ottaa lipun käteen», sanoi talon isäntä, »tiedättehän, että me vuorelaiset, kun useammat klanit ovat yhdessä, emme helposti salli päälliköksi ketään omista miehistämme emmekä totta puhuen juuri ketään muutakaan ihmistä. Olemme tosin kuulleet semmoisen huhun, että Colkitto—se on: nuori Colkitto eli Alaster Mac Donald—on Kyle-salmen poikki tullut tänne Irlannista, mukanaan parvikunta Antrimin kreivin väkeä, ja että he jo ovat joutuneet Ardnamurchaniin asti. Heidän olisi jo aikoja sitten pitänyt olla täällä; mutta luultavasti he ovat myöhästyneet, ryöstellessään maata pitkin matkaa.»
»Eikö Colkitto siis kelpaisi teille johtajaksi?» kysyi kreivi Menteith.