147
Le Roy Agis disoit: Il ne faut jamais demander combien, mais où sont les Ennemis.
148
Augustus hearing that Alexander having conquered the best part of the World, was at a loss how to spend the remainder of his Days, he was surpriz’d at that Thought: Why, said he, was Alexander then ignorant that the well governing a conquered State, is a more important Employment than the making of new Conquests?
148
Auguste entendant dire qu’Alexandre, après avoir conquis la plus grande partie de la Terre, ètoit en peine de sçavoir à quoi il pourroit occuper la reste de ses jours fut surpris de ce sentiment là: Hé quoi, dit-il, Alexandre ignoroit donc que bien gouverner un Empire conquis, est un Emploi plus considerable, que de faire de nouvelles Conquêtes?
149
The Beginnings of Augustus’s Reign were fatal to the Roman Empire, by reason of his Cruelties, and the disorders he occasion’d. But as the latter end of his Reign was quite different, and rendred the Empire more flourishing than ever, ’twas said of him: That it were to be wished, either that he had never come into the World, or never gone out of it.
149
Les commencemens du Regne d’Auguste furent pernicieux à l’Empire Romain, à cause de ses cruautez, & des désordres qu’il causa; mais comme la fin de son Regne toute differente, rendit l’Empire plus florissant que jamais, on dit de lui: Qu’il eût été à souhaiter, ou qu’il ne fut jamais venu au monde, ou qu’il n’en fut jamais sorti.