Ge n'ose conter ne retreire,
Ne je ne le pourroie feire,
Neis, se je feire le voloie,
Se je le grant livre n'avoie
Où les estoires sunt escrites,
Par les granz clers feites et dites:
Là sunt li grant secré escrit
Qu'en numme le Graal et dit.
Adonc le veissel li bailla,
Et Joseph volentiers pris l'a.
Diex dist: «Joseph, quant vouras
Et tu mestier en averas,
A ces trois vertuz garderas,
Q'une chose estre ainsi creiras;
Et la dame boneeurée
Qui est Mere Dieu apelée,
Ki le benooit Fil Dieu porta,
Mout très bien te conseillera;
Et tu orras, ainsi le croi,
Le Seint-Esprit paller à toi,
«Ore, Joseph, je m'en irei.
De ci mie ne t'emmenrei,
Car ce ne seroit pas reison;
Ainz demourras en la prison.
La chartre sanz clarté sera,
Si comme estoit quant je ving ça:
Garde que tu n'aies peeur,
Ne au cuer friçon ne tristeur;
Car ta delivrance tenrunt
A merveille cil qui l'orrunt.
Li Seinz-Espriz o toi sera,
Qui touz jours te conseillera.»
Ainsis est Joseph demourez
En la prison bien enchartrez;
Ne de lui mets plus pallerent,
Meis trestout ester le leissierent
Et demoura mout longuement
Que de lui ne fu pallement,
Tant qu'il avint c'uns pelerins,
Qui fu assez jounes meschins,
En cele terre de Judée
Fist là mout longue demourée
Au tens que Jhesus-Criz ala
Par terre et sen nou preescha,
Qui mout de miracles feisoit,
Car il bien feire les povoit.
Les avugles vi cler veanz
Et les contreiz touz droiz alanz,
Et autres miracles assez
Que n'aroie à lonc tens contez,
Car trois morz y resuscita.
Li pelerins tout ce vist là;
Meis li Juif, qui grant envie
Eurent seur lui par felonnie,
Le firent-il en crouiz morir
Pour ce qu'il ne vout obéir
De riens à leur commandemenz,
Car il souduisoient les genz.
Au tens que je vous ei conté
Que li pelerins eut esté
En Judée, si vint à Romme
Et hesberja chiés un preudomme.
Adonc li fiuz l'empereeur
Estoit en si très grant doleur
Qu'il avoit une maladie,
Car de lepre iert sa char pourrie;
Si vil estoit et si puanz
Que nus o lui n'iert habitanz.
On l'avoit en une tour mis,
Où n'avoit fenestre ne wis
C'une petite fenestrele,
Où on metoit une escuele
Quant on li donnoit à mengier,
Adès quant en avoit mestier.
Li pelerins fu hostelez,
Bien aeisiez et bien soupez.
L'ostes au pelerin palloit
Que mout granz damages estoit
Dou fil à leur empereeur,
Qui estoit à tel deshonneur;
Et li pelerins demanda
Quel duel et quel deshonneur ha;
Et li hostes li ha conté
De sa lepre la verité,
Que cil Vaspasiens avoit
Et nus saner ne l'en povoit:
Fiuz estoit à l'empereeur,
Tant en avoit-il duel greigneur.
Li hostes li ha demandé
S'il avoit nule rien trouvé
Qui Vaspasien boenne fust
N'à lui curer mestier éust.
Li pelerins li respondi:
«Jo ne sai pas chose ore ci;
Meis ce puis-je bien affermer
Que là dont je vieng d'outremer
Jadis un grant profete avoit
Qui sanz doute preudons estoit,
Et meintes foiz fist Diex pour lui.
Je vi malades qu'il gari
De mout diverses maladies
Qu'il avoient, viés et anties;
Je vi contreiz qu'il redreça
Et avugles qu'il raluma,
Hommes qui tout pourri estoient,
Qui de lui tout sein s'en aloient,
Et autres miracles assez
Que n'aroie à lonc tens contez;
Meis il ne garissoit neent,
Ne garessit entierement.
Et li riche homme le haoient
De Judée, qu'il ne povoient
Saner ausi comme il povoit
Ne feire autel comme il feisoit.
Et li hostes si demanda
Au pelerin qu'il hesberja.
Qu'estoit devenuz cil preudon
Et coment il avoit à non.
—«Je l' vous direi, que bien le sai;
Meintes foiz nummer oï l'ai:
Jhesus eut non li fiuz Marie,
De Nazareth lez Bethanie.
La pute gent qui le haïrent
Tant donnerent et tant prommirent
A ceus qui le povoir avoient
Et qui les joustices tenoient,
Tant le chacierent qu'il le prirent
Et vilainnement le leidirent
Et le despouillierent tout nu,
Tant qu'il l'eurent forment batu;
Et quant pis ne li peurent feire
Li Juif, qui sunt de pute eire,
Si le firent crucefier
En la crouiz et martirier;
Et sanz doute, se il veschist,
Vaspasien, se il vousist,
Garessist de sa maladie,
Ne fust si granz ne si antie.»
—«Or me dites, se vous savez,
Se vous dire le me volez,
Leur oïstes-vous unques dire
Pour quoi le mirent à martire?»
—«Pour ce que il si le haoient
Qu'il oïr paller n'en povoient.»
—«Dites-moi en queu seignourie
Ce fu feit, n'en quele baillie.»
—«Sire, ce fu feit en Judée,
Que Pilates ha gouvernée,
Ki est desouz l'empereeur
De Romme et est de sa teneur.»
—«Oseriez-vous dire et retraire
Devant l'empereeur Cesaire
Ce que vous m'avez ci conté?»
Cil dist: «Oïl, par verité.
N'est hons devant cui ne l' déisse
Et que prouver ne le vousisse.»
Quant hostes ce escouté eut,
Tout errant au plus tost qu'il peut
Est à l'empereeur alez,
Si s'en est ou paleis entrez;
L'empereeur apelé ha;
Toute la chose li conta,
Ce qu'eut oï dou pelerin,
De chief en chief dusqu'en la fin.
Quant l'empereres l'eut oï,
Si s'en merveilla mout ausi
Et dist: "Estre ce voir pourroit
Qu[e] tu m'as conté orendroit?"
—«Si m'aiust Diex, sire, ne sai,
Tout ainsi de lui oï l'ai.
Querre l'irei, se vons volez;
Tout ainsi conter li orrez.»
L'empereres ha respondu:
«Va le querre; que targes-tu?»
L'ostes en sa meison ala,
Le pelerin arreisonna
Et dist: «L'empereres vous mande
Par moi, et si le vous commande
Que vous vigniez à lui palier.»
Li pelerins, sans demourer,
Ha dist: «Volentiers i irei,
Quanqu'il demandera direi.»
Li pelerins est là venuz,
Qui ne fu fous ne esperduz;
L'empereeur a salué,
Et après li ha tout conté
Quanque son hoste conté ot
Et la chose tout mot à mot.
L'empereres respont errant:
«Se c'est voirs que nous vas contant,
Tu seras mout très bien venuz,
De richesces combles et druz.»
L'empereres ha ce entendu,
Ses hommes mande: il sunt venu;
Et quant il furent assemblé,
Si leur ha tout dist et conté
Que li pelerins dist avoit,
Et chaucuns s'en esmerveilloit,
Pilate à preudomme tenoient
Tout cil qui là ensemble estoient,
Et disoit chaucuns en son dist
Que Pilates pas ne soufrist;
Car ce fust trop grant desreison
Se il soufrist teu mesproison
En liu où seignourie éust,
Puis que deffendre le péust.
Là eut Pilates un ami,
Qui dist qu'il n'estoit pas ainsi:
«Pilates est mout vaillanz hons,
Plus que dire ne pourrions;
Pour rien feire ne le leissast,
Se il contredire l'osast.»
Lors unt le preudomme apelé
Et l'oste qui l'eust hostelé:
«Pelerin frere, par amour,
Ce qu'avez à l'empereour
Conté, s'il vous pleist, nous contez:
Les vertuz que véu avez,
Les biaus miracles de Jhesu,
Qui estoit de si grant vertu.»
Touz les miracles leur conta,
Si cum les vit quant il fu là;
Et a dist que, quant il estoit
Lau Pilates povoir avoit,
L'empereres force ne fist,
Meis que son fil li garissist;
Et qui ce croire ne vouroit,
Que il sa teste i meteroit.
«Jà Pilates n'ou celera,
Quant on ce li demandera;
Et qui de lui pourroit trouver
Aucune chose et aporter,
Tost en pouroit estre sanez
Vaspasiens et respassez.»
Quant les genz ont ce dire oï,
Si en furent mout esbahi;
Ne seurent Pilate rescourre
Ne à ce valoir ne secourre,
Fors tant qu'il li unt demandé
Que «se ce n'estoit verité,
Que vieus-tu c'on face de toi?»
Il dist: «Mes despens donnez-moi
Et si me metez en prison
En une soufisant meison,
Et si feites là envoier,
Enquerre bien et encerchier.
Se ce n'est voirs que dist vous ei,
Je vueil et si l'otroierei
Que la teste me soit coupée
Ou à coustel ou d'une espée.»
Tout dient qu'il ha dist assez,
Il l'otroient, et c'est ses grez.
Adonc l'unt de toutes parz pris
Et en une chambre l'unt mis,
Si le firent là bien garder,
Que il ne leur puist eschaper.
«Escoutez-moi tout, biau seigneur,
Ce leur ha dist l'empereeur,
Boen est que nous envoions là
Aucun message, qui saura
Verité de ceste nouvele;
Car mout seroit et boenne et bele,
Se cil miracle estoient voir;
Et se nous poviammes avoir
Aucune chose qui men fil
Curast et ostast dou peril,
Avenu bien nous en seroit
Et no chose bien en iroit.»
Vaspasiens la chose oï,
Et touz li cuers l'en esjoï;
Quant seut que li estranges hon
Estoit jà mis en la prison,
Sa doleur li assouaga
Et ses maus touz li tresala.
Adonc ha sen pere proié
Que il, pour la seue amistié,
Envoiast là en cele terre
Et pour savoir et pour enquerre
Se il voloit sa garison
N'oster hors de si vil prison
Com il estoit: trop estoit dure,
Trop tenebreuse, trop obscure.
L'empereres feit ses briés feire
(De ce ne me weil-je pas teire ),
Qu'il mande à touz ceus de Judée,
As plus pouissanz de la contrée,
A Pilate especiaument,
Qu'il envoie à eus de sa gent,
Et commande que on les oie
De tout quanqu'il dirunt et croie
De la mort Jhesu, qu'il ocistrent
Quant il en la crouiz le pendirent.
L'empereres y envoia
Le plus sage homme qu'il trouva,
Qu'il voloit la chose savoir
Et enquerre trestout le voir;
Et si leur mande à la parclose,
Se il est morz, qu'aucune chose
Ki au preudomme éust esté,
Se il l'ont en leur poesté,
Que tantost la li envoiassent
Et pour rien nule n'ou leissassent.
La garison sen fil queroit
Et Pilate mout menaçoit
Que, se c'est voirs qu'oï dire ha,
Granz maus avenir l'en pourra.