Ce n'était pas madame Milligan qui cherchait Remi—la pauvre mère le croyait mort—c'était l'ennemi de la famille qui voulait le faire disparaître. Mais Remi était sauvé maintenant.
—Oui, dit madame Milligan, l'enfant que Barberin a trouvé à Paris, avenue de Breteuil, enveloppé dans ce beau linge, que je reconnais, est bien mon fils. Remi, la France n'est pas ton pays, c'est l'Angleterre. C'est pour toujours que nous sommes réunis; c'est pour toujours que tu vivras dans le manoir de tes pères, à Milligan-Park, avec ta mère, ton frère, et, s'ils acceptent notre hospitalité, avec le bon Mattia et l'excellente mère Barberin.
III. Conversation
- 1. Qu'est-ce qu'il y avait à la porte de l'hôtel?
- 2. Quelle était la vraie mère de Remi?
- 3. Que portait mère Barberin en entrant dans le salon?
- 4. Qui avait volé l'enfant?
- 5. À qui madame Milligan offre-t-elle l'hospitalité?
IV. Grammaire
EMPLOI PARTICULIER DE L'ARTICLE
- La France n'est pas ton pays, c'est l'Angleterre, France is not your country, it is England.
- Elle demeurait en Angleterre, she lived in England.
- Les parents aiment leurs enfants, parents love their children.
1. Dans le premier exemple, nous avons l'article la devant le nom France et l'article l' devant le nom Angleterre. Nous employons l'article défini devant les noms de pays. Nous n'employons pas l'article après la préposition en.
2. Dans le troisième exemple, nous avons l'article les devant le nom parents. Nous employons l'article défini devant les noms pris dans un sens général.