47 16 tout ce que ... touchant: 'the most touching thing you could imagine.'

47 18 avait ... vie: 'had two farthings' worth of life left in him', liard, an ancient coin worth a quarter of a sou (i.e. of a cent), is usually translated 'farthing.'

47 23 Noiraud: 'Blacky,' a pet name often given to animals.

47 28 en marmotte: 'with a kerchief tied over her head.' This use of the word marmotte is derived from the fact that Savoyard women who formerly traveled about the country with marmots (cf. note to 74 27) employed this form of head covering.

[Return to page 47]

48 1 réclamant ... Mustapha: 'shouting for her donkey till all the echos of Mustapha rang.' Réclamer à = 'to demand from.'

48 6 tarterfle: corruption of German der Teufel 'the devil.' German was the language generally used by the Alsatian peasants before the war, though their sympathies were French (cf. note to 43 7) See "La Dernière Classe" and some of the other stories in "Contes du lundi."

48 11 Va te promener! lit. 'go take a walk!' transl. 'much good it did him!'--sa vigueur le prouvait bien 'her vigor proved it (that she was deaf) conclusively.' 'To strike like a deaf person,' frapper comme un sourd, is said of one who uses the cudgel energetically and wildly, as if he did not hear the laments of his victim.

48 17 l'on s'entendit: cf. note to 16 29.