67 4 moxas: 'blisters.' The word moxa (originally Japanese) in English or French means a wad of cottony substance laid on any part of the body and set on fire for the purpose of counter irritation, its use is now out of date. In French the word may also mean the burn thus produced on the skin.

67 5 rotonde: properly, 'rotunda,' a round building surmounted by a cupola; then, also, the 'back compartment' of a stage coach.

67 7 dut se contenter de: 'had to content himself with'; cf. 80 14, 88 14. See note to 2 10.

67 10 Il y avait de tout un peu: = il y avait un peu de tout. Il y avait de tout has about the same meaning--trappiste: 'Trappist' (monk). The abbey of La Trappe, from which this austere order takes its name, was founded in 1140 in the department of the Orne (northwestern France).

67 12 Orléansville: a city on the Sheliff, a hundred and thirty miles southwest of Algiers.--si charmante ... que fût la compagnie: 'however charming the company was.' Cf. note to 4 6.

67 13 n'était pas en train de: 'was not in the mood for.' Cf. je ne suis pas en train de travailler 'I don't feel like working,' je suis en train de travailler (cf. 18 4) 'I am (busy) working.'

67 15 brassière: the 'arm-strap' of the carriage; more commonly, the strap by which a knapsack or similar article is held.

[Return to page 67]

68 8 les flancs ... qui se plaignaient: cf. note to 55 1.