(En arabe, elle répond à la forme passive de Faqad, Foqad il a été visité.)

TEMPS PASSÉ.
Foqqad il a été revisité.
Foqqed-ahelle a étérevisitée.

-tatu as été, m.revisité.

-tetu as été, f.revisitée.

-tij’ai étérevisité ou ée.
Foqqedils ou elles ont été revisités.
ou
revisitées.

-temnous avons été, m. revisités.

-tenvous avez été, f.revisitées.
Foqqed-nωnous avons étérevisités ou ées.
FUTUR.
ie-Foqqad il sera revisité.
Te-
elle serarevisitée.
Te-
tu seras, m.revisité.
Te-
-itu seras, f.revisitée.
A-
je serairevisité ou ée.
ie-
ils serontrevisités.
Te-
-nahelles serontrevisitées.
Te-
vous serez, m.revisités.
Te-
-nahvous serez, f.revisitées.
Ne-
nous seronsrevisités ou ées.
IMPÉRATIF.
(N’existe pas.)
INFINITIF.
Foqqod l’être revisité
ou
revisitation.
PARTICIPE.
me-Foqqod masc. le revisité.
me-
-ahfém.la revisitée.
me-
-immasc.les revisités.
me-
-ωtfém.les revisitées.
TEMPS PRÉTÉRIT.

Ici notre radical prend la forme de Foqqad; les rabbins veulent qu’au féminin de la troisième personne il devienne Foqqed: cela est sans utilité comme sans autorité: le lecteur qui s’habitue à cette marche du verbe, n’a pas besoin de nouvelles explications pour ce tableau; les conjugaisons III et IV qui suivent ne demandent également que d’être étudiées chacune sur son tableau; la quatrième n’a point de passif.

Sur la troisième il est nécessaire de remarquer une irrégularité capable d’embarrasser tout novice: on voit que cette conjugaison se caractérise par le h ou par le hi attaché devant le radical (hi FQID). Le participe devrait être M’hiFQiD, et cela n’est pas. Le h s’est éclipsé sous l’M, pour éviter le hiatus, et l’on dit MeFQiD; voilà pour ce qui concerne les verbes réguliers: avec des formes simples dans leurs bases, il y a néanmoins un art d’invention ingénieux dans les combinaisons; maintenant le lecteur dont la mémoire souple a pu retenir les mots radicaux des sept formes de verbes que je viens d’exposer, entendra facilement la méthode usuelle de les désigner, en disant la conjugaison-FaQaD, au lieu de première active et son passif NiFQaD; la conjugaison FiqqeD, au lieu de la deuxième active et son passif FoqqaD, etc. Ces mots lui rappelleront comment les trois lettres radicales se combinent avec les petites voyelles et deviennent ainsi les modèles de tout autre verbe qui leur ressemble; alors seulement il comprendra ce qu’a voulu dire la formule ordinaire de FaăL, Fiel, HiFiL, HiFaeL, etc., en même temps qu’il apercevra combien elle est vicieuse, puisqu’elle masque entièrement le rôle que joue ou doit jouer la seconde radicale aïn que l’on n’aperçoit plus nulle part. On dirait que les adeptes de cette science ont pris à tâche de la rendre obscure et d’en faire une branche de la science cabalistique.

TROISIÈME CONJUGAISON ACTIVE.

(En arabe afqad, il a fait désirer.)

TEMPS PASSÉ.
hi-FQîD-ah il a fait visiter.
hi-id.-taelle a
hi-FQaD-tetu as, m.
hi-FQaD tu as, f.
hi-id. j’ai
hi-id.ils ou elles ont
hi-FQîD-temvous avez, m.
hi-FQaD-tenvous avez, f.
hi-id.-nωnous avons
FUTUR.
ia-FQîD ilfera visiter.
ta-
elleid.
ta-
-itu, m.feras
ta-
tu, f.feras
a-
jeferai
ïa-
-nahilsferont
ta-FQeDellesid.
ta-
-nahvous, m.ferez
ta-FQeD vous, f.id.
na-
nousferons
IMPÉRATIF.
ha-FQeD masc.fais visiter.
ha-FQîD-ifém.id.
ha-FQîDmasc.faites visiter.
ha-FQeD-nahfém.id.
ha-FQîD
le faire visiter.
PARTICIPE.
ma-FQîD masc.faisant visiter
ma- FîQD
ou
FQeD
-ah.
ou
at
fém.id.
ma-
-imm.les faisant visiter.
ma-
f.id.

PASSIF DE LA TROISIÈME CONJUGAISON ACTIVE.

TEMPS PASSÉ.
ho-FQaD il a été fait visiter.
ho-FQeD-ahelle a été
ho-
-tatu as été, m.
ho-
-tetu as été, f.
ho-
-tij’ai été
ho-
ils ou elles ont été
ho-
-temvous avez été, m.
ho-
-tenvous avez été, f.
ho-
-nωnous avons été
FUTUR.
io-FQaD il sera fait visiter.
to-
elle sera
to-
tu seras, m.
to-FQeD-itu seras, f.
ao-
je serai
io-
ils seront
to-
-nahelles seront
to-FQeDvous serez, m.
to-
-nahvous serez, f.
no-
nous serons
IMPÉRATIF.
(N’existe pas.)
INFINITIF.
ho-FQeD
être fait visiter.
PARTICIPE.
mo-FQaD masc. étant fait visiter.
mo-
-ahfém. id.
mo-
-immasc. les étant-fait
ou
mo-
-ωtfém.les fait-visiter.