Dans l’état présent des finances publiques, dans la direction que suivent les affaires, l’exécution n’est pas au rang des choses prochaines ou probables: le temps peut l’amener. Qui sait si, dans l’activité que le progrès des lumières donne à l’industrie et à la bienfaisance nationale, il ne se trouvera pas quelque esprit spéculateur, quelque individu riche et philanthrope, qui, sur mon esquisse rapide, combinant un projet vaste et régulier, ne provoquera pas une association d’hommes bienfaisans comme lui, une souscription d’actionnaires intéressés au succès de la chose, et qui réaliseront ce qu’on peut appeler mon rêve? Qui sait jusqu’où s’étendrait l’utilité, même commerciale; jusqu’où se porterait le succès politique d’un établissement d’un genre nouveau, dans lequel les Grecs de Morée et d’Asie, les riches négocians arméniens, syriens, égyptiens, barbaresques, auraient la faculté d’envoyer leurs enfans recevoir une éducation qu’ils ne sauraient trouver dans leur pays, pour les voir revenir riches des sciences européennes? Qui sait les résultats qu’auraient ces premiers germes multipliés d’année en année sur la civilisation de l’Asie? Il y a cent ans l’on riait des rêves de l’abbé de Saint-Pierre, et ils sont dépassés! Où sera et que sera l’Europe dans cent ans d’ici? Un tel établissement serait praticable également à Livourne et à Trieste. Quelque part qu’il se fasse, j’oserais lui prédire des succès qui indemniseront largement le gouvernement qui le tentera.
FIN.
Table des matières.
| L’ALFABET EUROPÉEN APPLIQUÉ AUX LANGUES ASIATIQUES. | [V] | |
| ÉPITRE DÉDICATOIRE à l’honorable Société asiatique, séante à Calcuta. | [VII] | |
| CHAPITRE PREMIER. Définitions et Principes. | [1] | |
| § Ier. | [1] | |
| § II. | De la Voyelle. | [5] |
| § III. | De la Consonne. | [10] |
| § IV. | Résumé du Chapitre. | [16] |
| CHAPITRE II. Recensement de toutes les Voyelles usitées en Europe. | [22] | |
| § Ier. | Origine commune des Alfabets de l’Europe moderne. | [22] |
| § II. | Détail des Voyelles européennes. | [24] |
| CHAPITRE III. Détail des Consonnes. | [59] | |
| CHAPITRE IV. | [93] | |
| § Ier. | Des Alfabets asiatiques, et spécialement de l’Alfabet arabe, et de ses analogues. | [93] |
| § II. | Grammaire Arabe de M. de Sacy, Chap. Ier: Des sons et des articulations de l’alfabet arabe. | [99] |
| § III. | Précis historique de la formation de l’Alfabet Arabe. | [106] |
| § IV. | Définition des points-voyelles ou motions, et des points diacritiques ou différentiels. | [112] |
| § V. | Système du grammairien K’alîl. | [119] |
| § VI. | Signes orthographiques, djazm, hamza, tašdid, etc. | [129] |
| CHAPITRE V. | [139] | |
| § Ier. | Des Consonnes arabes. | [139] |
| § II. | Transcription des Consonnes arabes. | [151] |
| § III. | Transcription des Voyelles arabes. | [156] |
| [Exemple de transcription selon les méthodes de Chamberlayne et de Volney.] | [162] | |
| [Pater Noster en arabe selon Chamberlayne et selon Volney.] | [169] | |
| [Pater Noster en hébreu selon Chamberlayne et selon Volney.] | [176] | |
| SIMPLIFICATION DES LANGUES ORIENTALES, OU MÉTHODE NOUVELLE ET FACILE D’APPRENDRE LES LANGUES ARABE, PERSANE ET TURKE, AVEC DES CARACTÈRES EUROPÉENS. | [185] | |
| DISCOURS PRÉLIMINAIRE. | [187] | |
| CHAPITRE PREMIER. De la Langue Arabe, de ses Prononciations, et de ses Lettres alfabétiques. | [205] | |
| CHAPITRE II. | [232] | |
| § Ier. | Du Nom. | [232] |
| § II. | Du Genre. | [236] |
| § III. | Du Nombre. | [241] |
| § IV. | Du Comparatif et du Superlatif. | [245] |
| CHAPITRE III. Des Pronoms personnels et possessifs, des Conjonctions et des Particules. | [246] | |
| Des Pronoms démonstratifs. | [250] | |
| Des Pronoms relatifs. | [251] | |
| Des Particules conjonctives. | [253] | |
| Des Particules disjonctives. | [256] | |
| CHAPITRE IV. Des Verbes. | [260] | |
| Conjugaison du Verbe régulier. | [262] | |
| CHAPITRE V. Des Conjugaisons dérivées. | [272] | |
| Conjugaisons dérivées du verbe régulier — actif | [272] | |
| Passif du verbe régulier naʆar. | [275] | |
| Verbes à quatre lettres. | [278] | |
| CHAPITRE VI. Verbes sourds, ou à deuxième radicale privée de consonne et redoublée. | [279] | |
| CHAPITRE VII. Des Verbes défectueux, ou qui ont des voyelles pour lettres radicales. | [283] | |
| CHAPITRE VIII. Verbes imparfaits et doublement irréguliers. | [298] | |
| PROVERBES ARABES. | [303] | |
| L’HÉBREU SIMPLIFIÉ PAR LA MÉTHODE ALFABÉTIQUE DE C.-F. VOLNEY. | [319] | |
| ÉPITRE A MESSIEURS LES MEMBRES DE L’ACADÉMIE FRANÇAISE. | [321] | |
| NOTIONS PRÉLIMINAIRES. | [327] | |
| § Ier | Qu’est-ce que l’Hébreu ou l’Idiome hébraïque? | [327] |
| § II. | Origine probable de la Langue hébraïque. | [336] |
| § III. | Structure de l’Hébreu dans sa Prononciation et son Écriture. | [342] |
| § IV. | Remarques sur la Figure, la Valeur, le Nom et la Série des Lettres hébraïques. | [348] |
| § V. | Des Voyelles et des Points-Voyelles dans la Langue hébraïque. | [357] |
| § VI. | Suite des Points-Voyelles, leur Figure et leur Valeur. | [373] |
| CHAPITRE PREMIER. Des Lettres et de leur Prononciation. | [385] | |
| CHAPITRE II. Des Pronoms personnels, ou des Mots exprimant la Personnalité. | [388] | |
| CHAPITRE III. Des Pronoms Démonstratifs, Relatifs et Interrogatifs. | [395] | |
| CHAPITRE IV. Des Particules, Prépositions, Conjonctions, etc. | [399] | |
| CHAPITRE V. Des Noms. | [405] | |
| CHAPITRE VI. Du Verbe en général. | [411] | |
| CHAPITRE VII. Conjugaisons des Verbes. | [423] | |
| Première conjugaison active. | [424] | |
| Passif de la première conjugaison active. | [429] | |
| Deuxième conjugaison active. | [433] | |
| Passif de la deuxième conjugaison active. | [435] | |
| Troisième conjugaison active. | [437] | |
| Passif de la troisième conjugaison active. | [440] | |
| Quatrième conjugaison active. | [441] | |
| Observations et remarques générales. | [443] | |
| CHAPITRE VIII. Des Verbes Irréguliers. | [447] | |
| DE LA SYNTAXE. | [454] | |
| TRADUCTION LITTÉRALE DU PSAUME, C’EST-A-DIRE DU CHANT CX, SELON L’HÉBREU, CIX, SELON LE LATIN. | [465] | |
| NOTES. | [474] | |
| VUES NOUVELLES SUR L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ORIENTALES. | [496] | |
| TABLEAUX. | ||
| La reproduction de chaque tableau, donnée en illustration, est suivie de sa transcription. | ||
| L’ALFABET EUROPÉEN APPLIQUÉ AUX LANGUES ASIATIQUES. | ||
| I. | Tableau général des voyelles usitées en Europe. | [28] |
| II. | Tableau général des consonnes usitées en Europe. | [90] |
| III. | Valeur (française) des voyelles (arabes) brèves, longues et diphthongues. | [122] |
| IV. | Signes combinés par le grammairien K’alîl. | [123] |
| VI. | Tableau comparé des méthodes de MM. Sacy, Langlès, Volney. | [144] |
| SIMPLIFICATION DES LANGUES ORIENTALES, OU MÉTHODE NOUVELLE ET FACILE D’APPRENDRE LES LANGUES ARABE, PERSANE ET TURKE, AVEC DES CARACTÈRES EUROPÉENS. | ||
| 1. | Alfabet arabe selon l’ordre vulgaire. | [208] |
| 2. | Alfabet arabe, transposé en caractères européens | [219] |
| 3. | Conjugaisons dérivées du verbe régulier. | [272] |
| L’HÉBREU SIMPLIFIÉ PAR LA MÉTHODE ALFABÉTIQUE DE C.-F. VOLNEY. | ||
| I. | Alfabet hébreu | [345] |
| III. | Tableau des points voyelles juifs. | [375] |
| V. | Tableau général des voyelles. | [381] |
| IV. | Tableau des consonnes et voyelles alfabétiques de l’hébreu. | [385] |
| Pronoms hébreux. | [389] | |
Au lecteur.
Ce livre électronique reproduit intégralement le texte original, et l’orthographe d’origine a été conservée. Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. La liste de ces corrections se trouve ci-après. Également la ponctuation a été corrigée à certains endroits.
Une Table des matières a été ajoutée. La numérotation des tableaux est fidèle à l’original imprimé.
Ce texte comprend de nombreux signes arabes et hébreux. Il est codé en Unicode UTF-8. Si certains signes sont illisibles, veuillez vérifier que votre navigateur accepte le codage UTF8 et dispose des jeux de caractères nécessaires.
Les notes de bas de page ont été renumérotées et placées après les paragraphes concernés. Les notes finales ont été numérotées F1 à F7.