Enfin, il faudrait aussi compter pour voyelle distincte le no 3, اُ â avec ou bref faisant o moyen; mais comme le domma lui-même se prononce o, il devient inutile de multiplier les êtres.

Maintenant si nous comptons les voyelles arabes au total, nous en trouverons effectivement douze, comme on peut le voir au tableau ci-après. (Voyez le [tableau], no 2.)

A quoi il faut joindre les trois nunnations ou nasalemens, on ٌ , an ً , en ٍ ; terminaisons fréquentes des mots dans l’arabe littéral; ce qui présente, comme l’on voit, un canon alfabétique bien plus étendu qu’on n’a voulu le croire jusqu’à ce jour.

Or si, comme il est vrai, la perfection d’un alfabet consiste à offrir la liste complète de toutes les prononciations d’une langue, et à peindre chaque voyelle ou consonne d’un signe propre et distinct, simple et indivisible comme elle, il est évident que l’alfabet actuel des Arabes n’est pas moins défectueux que la plupart de nos alfabets d’Europe; qu’il se ressent comme eux de l’inexpérience des siècles où il fut composé[119], et que c’est rendre un vrai service à la science et à la communication des peuples que de le ramener à un état de précision et de simplicité qui débarrasse la langue de ses difficultés accessoires: c’est ce que j’ai exécuté dans le tableau ci-joint, dont je vais donner l’analyse. Tous les signes de l’écriture arabe s’y trouvent rassemblés; tous y reçoivent un équivalent en caractères européens déjà existans ou de convention; ils y sont tellement combinés qu’ils forment un système d’écriture homogène et régulier avec lequel l’arabe, le persan, le turk, et toutes les langues peuvent s’écrire comme on les parle. Dans la description des lettres, je n’ai point suivi la routine accoutumée qui mêle indistinctement les voyelles, les consonnes, les aspirations: je procède par un ordre méthodique fondé sur la nature des prononciations; et, les considérant relativement aux organes dont elles émanent, je les classe par familles d’espèces semblables, ainsi que le tableau va l’expliquer clairement.

[119] La bonne composition d’un alfabet est un ouvrage plus abstrait, plus difficile qu’on ne le pense communément; ce n’est, pour ainsi dire qu’en ces derniers temps que l’on en a bien conçu le mécanisme: ceux de toutes les langues d’Europe sont à refaire, particulièrement ceux des langues anglaise et française, dont l’incohérence et la barbarie sont dignes des siècles qui les ont vu naître.

Voyez le tableau général ci-contre (no 2), et suivez attentivement le renvoi de chaque numéro à chaque lettre: l’intelligence de tout cet ouvrage dépend entièrement de celle de ce tableau.

ALFABET ARABE,
TRANSPOSÉ EN CARACTÈRES EUROPÉENS,
A L’USAGE DES VOYAGEURS ET NÉGOCIANS EN ASIE ET EN AFRIQUE.

NOMBRE.LETTRES ARABES.LETTRES
EUROPÉENNES.
VALEUR
DES LETTRES.
EXEMPLES.OBSERVATIONS.
V
O
Y
E
L
L
E
S.
I.1‏ا‎ ‏اَ‎1 â,â ouvert ou longcomme dans bleuâtre.Les six figures no 1er se prononcent toutes â long, et doivent se peindre par cette lettre mais, pour conserver leur distinction, il convient de leur attacher des signes propres, comme ä pour ىَ;
2‏آ‎ ‏اُ‎2 a’,
3‏ىَ‎3 ä,
II.đarab
il a frappé,
‏ضَرَب(َ )aa brefparasol.
III.eđreb
frappe,
‏اِضْرِب‎اِ (ِ )ée moyenespérance.
IV.ommo
mère,
‏اُمُّ‎اُ (ُ )oo moyen ou brefobole.EXEMPLE.
ra
رَمىَ
il a jeté.
V.bait
maison,
‏‏بَیٺ‎یَ‎aiai ou êmaître.
VI.‏یِ‎î ou ïî longîle (en mer).Cette figure no VII, la même que dans le no III, ne doit se rendre par i que dans les terminaisons grammaticales.
VII.(ِ )ii breffini.
VIII.sωq
marché,
‏سوُق‎وُ‎ωoû françaisvoûte.EXEMPLE.
b’esmi allâhi,
au nom de Dieu,
‏بِسْمِ ٱللَّهِ‎
IX.ʆῶt
la voix,
‏صوَت‎‏وَ‎ô profondmôle.
X.ảdl
justice,
‏عَدْل‎‏عَ‎à du fond de la gorge A la fin des mots ة prend souvent deux points, et se prononce at et et.
Il devra s’accentuer àt, afin de le distinguer de ات qui s’écrira toujours avec le romain ât.
XI.ĕlm
science,
‏‏عِلمْ‎عĕè de même
XII.ỏrđ
honneur,
‏‏‏عُرضْ‎‏عُ‎ò et eù de même
A
S
P
I
R
A
T
I
O
N
S.
I.
lui,
‏هُو‎‏ه‎hh françaishonte.
II.ɦorriàt
liberté,
‏حُرّيَة‎‏خ‎ɦh très-durDÉNOMINATION.

C
O
N
S
O
N
N
E
S.
I. Labiales ‏م‎m ma.Les Arabes n’ont point le v, qu’il faut appeler va, et qui est la mineure de fi, comme m du , et du .
II.‏بb bé.
III. Labiodentale ‏فf fi.
IV. Dentales douces ‏دd da.
V.‏ضđđ durđo.
VI. Dentales dures ‏تt ta.
VII.‏طȶȶ durȶo.
VIII. Zedantes douces ‏ذȥth anglais doux (those).ȥal.
IX.‏ثθth anglais dur (think)θêta grec.
X. Zedantes dures ‏زzzzed.
XI.‏ظʓʓ durʓo.
XII. Sifflantes ‏سsssa.
XIII.‏صʆʆ durʆo.
XIV. Chuchotantes ‏جđj đja.
XV.‏شch français, sh anglaisch.
XVI. Linguales ‏رrrra.
XVII.‏لlllé.
XVIII.‏نnnno.
IX. Glottales ‏غγ gamma grecr grasseyéγamma.
XX.‏خχ jota espagnol χota.
XXI.‏قq ou ga qâf.
XXII. Palatiale ‏كkkké.
Total.36.( ٌ on), ( ً an), ( ٍ en).