[9] Alter, un second jour. Cf. 6, note [9].

[10] Ut turbæ placuit, dès que l’assemblée le juge à propos. Cette indépendance est en outre marquée par ce fait que les prêtres seuls ont alors le droit de punir (coercendi). — Mox: cf. 10, n. [4].

[11] Prout. Le roi ou le chef est alors écouté en raison de son âge, de son renom, de son éloquence, et non pas en vertu de son titre même, comme l’explique ce qui suit. — Auctoritate suadendi: l’ablatif de manière est employé chez Tacite plus librement que chez les auteurs classiques. Trad.: «Ils se font écouter plutôt par le pouvoir de la persuasion que par celui du commandement.»

[12] Fremitus, murmures défavorables. Ce mot se prend aussi en bonne part. Virg., Én., V, 148: Tum plausu fremituque virum... Consonat omne nemus, VIII, 717. — Sin: Gr. lat., § 491, rem. — Concutiunt, heurtent de manière à faire du bruit. César raconte la même chose des Gaulois.

12. Licet apud concilium[1] accusare quoque et discrimen capitis intendere. Distinctio pœnarum ex[2] delicto: proditores et transfugas[3] arboribus suspendunt, ignavos et imbelles et corpore infames[4] cæno ac palude, injecta insuper crate, mergunt. Diversitas supplicii illuc respicit[5], tanquam scelera ostendi opporteat, dum puniuntur, flagitia abscondi. Sed et levioribus delictis pro modo[6] pœna: equorum pecorumque numero convicti multantur. Pars multæ regi vel civitati[7], pars ipsi, qui vindicatur, vel propinquis ejus exsolvitur.

Eliguntur in iisdem conciliis et principes, qui jura per pagos vicosque[8] reddunt. Centeni singulis ex plebe comites[9] consilium simul et auctoritas adsunt.

[1] Concilium, l’assemblée dont Tacite vient de décrire la formation et dont il va indiquer les attributions. — Discrimen capitis intendere, intenter un procès pour crime capital. Cicéron, de Orat.; 1, 10: Singulæ familiæ litem tibi intenderent.

[2] Ex: cf. 7, note [1].

[3] Proditores et transfugas, ceux qui trahissent leur patrie et marchent avec l’ennemi. — Ignavos et imbelles, non pas simplement les poltrons, mais ceux qui ont commis à la guerre quelque lâcheté insigne.

[4] Corpore infames, ceux qui se sont déshonorés. Cæno ac palude: hendiadyn pour cæno paludis.