[5] Illuc respicit tanquam, a pour raison d’être cette idée que... Tanquam a souvent chez Tacite le sens de ὡς en grec: dans la pensée que. Tite-Live l’emploie aussi dans ce sens avec un participe au lieu de ut. Riemann, Synt. lat., § 262, rem. 1. Cf. 20, note [11].

[6] Pro modo, s.-e. delicti.

[7] Regi vel civitati: datifs d’intérêt. L’amende est payée en partie au profit du roi, et là où il n’y a pas de roi, au profit de la cité. — Vel propinquis, aux parents lorsqu’il y a eu mort. Cf. [21]: luitur etiam homicidium, etc. Cette coutume des compensations exista longtemps chez les Francs. La loi salique fixait fort minutieusement la somme à payer pour chaque espèce de délit.

[8] Pagus, canton; vicus groupe d’habitations, village.

[9] Ex plebe comites, des assesseurs choisis parmi les hommes libres. Ex plebe remplit la fonction d’adjectif. — Consilium simul et auctoritas sert d’attribut: comme conseil et comme autorité, c.-à-d. pour former leur conseil et ajouter à leur autorité.

13. Nihil autem neque publicæ neque privatæ rei[1] nisi armati agunt. Sed arma sumere non ante cuiquam moris,[2] quam civitas suffecturum[3] probaverit. Tum in ipso concilio vel principum aliquis vel pater vel propinqui scuto frameaque juvenem ornant. Hæc[4] apud illos toga, hic primus juventæ honos; ante hoc domus pars videntur, mox reipublicæ. Insignis nobilitas aut magna patrum merita principis dignationem[5] etiam adolescentulis assignant; ceteris robustioribus ac jam pridem probatis aggregantur, nec rubor[6] inter comites[7] adspici. Gradus quin etiam ipse comitatus habet, judicio ejus quem sectantur; magnaque et comitum æmulatio[8], quibus primus apud principem suum locus, et principum, cui plurimi et acerrimi comites. Hæc[9] dignitas, hæ vires, magno semper electorum juvenum globo circumdari; in pace decus, in bello præsidium. Nec solum in sua gente cuique, sed apud finitimas quoque civitates id nomen, ea gloria[10] est, si numero ac virtute comitatus[11] emineat: expetuntur enim legationibus et muneribus ornantur, et ipsa[12] plerumque fama bella profligant.

[1] Nihil rei = nullam rem (Ragon, Gr. lat., § 255, rem. 2, et Riemann, Synt. lat., § 51, rem. 1). — Nisi armati. La loi salique ordonnait à plusieurs reprises d’apporter ces armes dans les réunions publiques. — Tite-Live (21, 20) rapporte la même chose des Gaulois: In his nova terribilisque species visa est quod armati (ita mos gentis) in concilium venerunt.

[2] Moris (s.-e. est) équivaut à mos est, qui est plus ordinaire. Cf. [15]: mos est civitatibus. On trouve aussi mos est ou moris est avec ut au lieu de l’infinitif.

[3] Suffecturum, suppléez armis gerendis: avant que la cité ait reconnu qu’il sera capable de les porter. — Probaverit. Tacite emploie le subjonctif avec antequam pour marquer une action qui se répète. Cf. Ann., XV, 74: Deum honor principi non ante habetur quam agere inter homines desierit.

[4] Hæc, hic, les pronoms neutres id, hoc, illud, quod, s’accordent souvent avec le substantif attribut (Ragon, Gr. lat., 358). — Toga, c’est chez eux la robe virile, c.-à-d. cette cérémonie place le jeune homme au nombre des citoyens comme à Rome la robe virile. D’après les lois de certaines nations germaniques cette remise des armes devait se faire lorsque le jeune homme avait atteint quinze ans. C’est de là que semble venir l’usage si répandu plus tard d’armer chevalier. — Mox, ensuite. Cf. 10, note [4].