[2] Nec, de même que et, a souvent le sens adversatif; ici il équivaut à neque tamen.

[3] Certo numero: cf. 12, note [7]. — Domus, dans le sens de «famille» comme au ch. [20].

[4] In publicum: cf. 5, note [2].

[5] Juxta libertatem = apud liberos homines. En prose classique, juxta ne s’emploie guère que pour signifier «près de», et au propre. Cf. ch. [30], encore un autre sens non classique et un emploi spécial à Tacite juxta formidinem.

[6] Convictibus et hospitiis. Le premier mot s’applique aux rapports avec voisins et amis, le second, aux relations d’hospitalité avec les étrangers. On remarque les mêmes coutumes à l’origine de toutes les civilisations; la Bible, Homère nous montrent déjà la même hospitalité cordiale: bienveillance dans l’accueil, présents au départ, respect de l’hôte comme d’un être sacré.

[7] Pro fortuna, selon sa fortune. Apparatus seul signifie bien apprêté. Tite-Live, XXIII, 4: apparatis accipere epulis.

[8] Cum defecere, s.-e. epulæ. — Monstrator, s.-e. fit.

[9] Quantum ad, pour ce qui est de, quant à, au lieu du classique quod attinet ad. Cette expression, qui se retrouve, Histoires, V, 10 et Agricola, 44, est déjà dans Ovide.

[10] Moris, s.-e. est. Cf. 14, note [2].

[11] Imputant, litt., porter quelque chose en ligne de compte; ici, se faire un titre à la reconnaissance.