[6] Ponunt pour deponunt. Cf. 14, note [13]. Cicéron avait déjà dit ponere dolorem. Tacite emploie ailleurs ponere au lieu de proponere et cet emploi lui est particulier.
[7] In commune: cf. 5, note [2].
28. Validiores[1] olim Gallorum res fuisse summus auctorum[2] divus Julius tradit; eoque credibile est etiam Gallos in Germaniam transgressos[3]. Quantulum enim amnis obstabat quominus, ut quæque[4] gens evaluerat, occuparet permutaretque sedes promiscuas adhuc et nulla[5] regnorum potentia divisas? Igitur[6] inter Hercyniam[7] silvam Rhenumque et Mœnum amnes Helvetii, ulteriora Boii, Gallica utraque gens, tenuere. Manet adhuc Boihæmi[8] nomen significatque loci veterem memoriam, quamvis mutatis[9] cultoribus. Sed utrum Aravisci[10] in Pannoniam ab Osis, Germanorum natione; an Osi ab Araviscis in Germaniam commigraverint, cum eodem adhuc sermone, institutis, moribus utantur, incertum est, quia pari olim inopia ac libertate eadem utriusque ripæ bona malaque[11] erant. Treveri et Nervii circa[12] affectationem Germanicæ originis ultro ambitiosi sunt, tanquam[13] per hanc gloriam sanguinis a similitudine et inertia[14] Gallorum separentur. Ipsam Rheni ripam haud dubie[15] Germanorum populi colunt, Vangiones, Triboci, Nemetes. Ne Ubii quidem, quanquam[16] Romana colonia esse meruerint ac libentius Agrippinenses conditoris sui[17] nomine vocentur, origine erubescunt, transgressi olim et experimento[18] fidei super ipsam Rheni ripam collocati, ut arcerent, non ut custodirentur.
[1] Validiores, plus puissants que les Germains, et non pas qu’aujourd’hui, comme le témoigne le passage de César, Bell. Gall., VI, 24: Ac fuit antea tempus cum Germanos Galli virtute superarent.
[2] Auctor, garant, autorité, et non pas écrivain.
[3] Transgressos. Il est plus probable que ces Gaulois qui habitaient en Germanie n’y avaient pas passé, mais s’y étaient maintenus, tandis que les autres avaient été refoulés de l’autre côté du Rhin.
[4] Ut, dans ut quisque, signifie tantôt «à mesure que», tantôt «dans la mesure où».
[5] Et nulla, au lieu de neque ulla, qui est plus ordinaire (Ragon, Gr. lat., 531; Riemann, Synt. lat., § 268 et rem.). Tacite emploie volontiers (cf. [10] et [20], et vingt fois dans les autres ouvrages) cette tournure qui semble accentuer davantage la négation. Après lui cet usage se répand de plus en plus.
[6] Igitur indique que l’auteur, après une courte digression ou explication préliminaire, revient à son sujet.
[7] Hercynia silva: la Forêt Noire, avec laquelle on l’identifie, ne devait en être qu’une faible partie. Cf. Hercynia, au [lexique].