[18] Experimento, sur la preuve acquise: abl. de cause.

29. Omnium harum gentium virtute præcipui Batavi non multum ex ripa[1], sed insulam[2] Rheni amnis colunt, Chattorum quondam populus et seditione domestica in eas sedes transgressus, in quibus pars Romani imperii fierent[3]. Manet honos et antiquæ societatis insigne[4]: nam nec tributis contemnuntur[5] nec publicanus atterit; exempti oneribus et collationibus et tantum in usum[6] prœliorum sepositi, velut tela atque arma[7] bellis reservantur. Est in eodem obsequio et Mattiacorum gens. Protulit enim magnitudo populi Romani ultra Rhenum ultraque veteres terminos[8] imperii reverentiam. Ita sede finibusque[9] in sua ripa, mente animoque nobiscum agunt; cetera[10] similes Batavis, nisi quod[11] ipso adhuc terræ suæ solo et cælo acrius animantur. Non numeraverim[12] inter Germaniæ populos, quanquam trans Rhenum Danuviumque consederint, eos qui decumates agros[13] exercent. Levissimus quisque[14] Gallorum et inopia audax dubiæ possessionis solum occupavere. Mox[15] limite acto promotisque præsidiis sinus imperii et pars provinciæ[16] habentur.

[1] Non multum ex ripa, une petite partie de la rive. Ex comme de a souvent le sens partitif. Il s’agit de la rive gauche du Wahal et de la Meuse.

[2] Insulam. L’île des Bataves est bornée au nord par une branche du Rhin et au sud par le Wahal et la Meuse, mais Tacite ne se trompe pas en l’appelant insulam Rheni, car les eaux de ce fleuve l’entourent réellement. Cf. Histoires, IV, 12: Insulam... quam mare oceanus a fronte, Rhenus amnis tergum ac latera circumluit.

[3] Fierent. Ce subjonctif de la proposition relative (Gr. lat., 503) marque la conséquence et non le but: «où ils étaient destinés à devenir».

[4] Honos et insigne: cf. 25, note [7]. — Insigne ne fait qu’expliquer honos en indiquant qu’il constitue un trait distinctif. Cf. 38, note [3]. Traduisez: «Il leur reste un privilège, marque certaine d’une antique alliance, c’est que...»

[5] Contemnuntur, atterit (eos). Remarquez l’énergie de l’expression et le changement subit du sujet. Cf. note [13].

[6] In usum, pour servir. Tacite donne volontiers à in deux emplois rares à l’époque classique: 1o pour marquer le résultat (Cf. 23, note [2]); 2o pour marquer le but, au lieu de ad.

[7] Tela atque arma, armes offensives et défensives.

[8] Ultra Rhenum ultraque veteres terminos. Dans Tacite, et, que, neque sont souvent explicatifs, au lieu d’une apposition. Cf. Agricola, 4: De limine imperii et ripa, au delà du Rhin qui était l’ancienne frontière.