[11] Numini. Ces deux dieux dont le culte est uni sont considérés comme formant une seule divinité. — Alcis: datif pluriel. Pour la construction, cf. 34, note [3].

[12] Super, outre. Cf. 30, note [13]. — Lenocinantur, viennent en aide à, enchérissent encore sur. — Arte et tempore sont expliqués par ce qui suit: nigra scuta, atras noctes.

[13] Ipsa formidine, par la crainte seule. Cf. 13, note [12]. — Feralis, lugubre.

[14] Hostium nullo = nullo hoste. — Novum, étrange. Cf. 31, note [10].

[15] Regnantur: cf. 25, note [11]. — On peut remarquer ici la concision de Tacite: les Gotons habitent au delà des Lugiens et sont gouvernés par des rois.

[16] Adductius. On dit adducere habenas, amener à soi les rênes, serrer le frein; de là le sens de adductius, plus étroitement, plus sévèrement. — Supra, au-dessus de, c.-à-d. sans que la liberté succombe complètement sous l’autorité des rois.

[17] Protinus ab, immédiatement à partir de, c.-à-d. sur le bord même de.

[18] Insigne: cf. 38, note [3]. — Et: emploi non classique. Cf. 30, note [7].

44. Suionum hinc civitates, ipso in Oceano[1], præter viros armaque classibus valent. Forma navium eo differt, quod utrinque prora[2] paratam semper appulsui frontem agit. Nec velis ministrant[3] nec remos in ordinem lateribus adjungunt: solutum, ut in quibusdam fluminum[4], et mutabile, ut res poscit, hinc vel illinc remigium. Est apud illos et opibus honos, eoque[5] unus imperitat, nullis jam exceptionibus[6], non precario jure parendi[7]. Nec arma, ut apud ceteros Germanos, in promiscuo[8], sed clausa sub custode, et quidem servo, quia subitos hostium incursus prohibet Oceanus, otiosæ porro[9] armatorum manus facile lasciviunt. Enimvero neque nobilem neque ingenuum, ne libertinum quidem armis præponere regia utilitas est[10].

Suionibus Sitonum gentes continuantur. Cetera[11] similes uno differunt, quod femina dominatur: in tantum non modo a libertate, sed etiam a servitute degenerant.