[1] Ipso in Oceano. Il s’agit de la Scandinavie, que Tacite et ses contemporains prenaient pour une île.

[2] Utrinque prora, la proue qui se trouve des deux côtés. L’arrière du navire était, comme l’avant, en forme de proue. — Utrinque joue le rôle d’adjectif. Cf. 37, note [10].

[3] Velis est au datif, comme s’il y avait: velis ministerium præstant. On explique aussi: velis (ablatif) naves ministrant. Cf. Virg., Én., VI, 302, où velis ministrat reçoit aussi cette double interprétation.

[4] Quibusdam fluminum: cf. 43, note [14].

[5] Eoque, et à cause de cela, aussi. Tacite passe bien rapidement sur cette affirmation qui est contestable.

[6] Nullis jam exceptionibus, sans restrictions. Jam indique l’opposition avec ce qui se passe chez les autres peuples dont il a été parlé jusqu’ici.

[7] Jure parendi, le droit à l’obéissance. C’est inutilement qu’on a voulu substituer imperandi à parendi. Le gérondif latin se traduit d’ordinaire par un infinitif actif précédé d’une préposition; mais dans certains cas il semble avoir un sens passif qu’il n’a pas en réalité: il est alors l’équivalent d’un substantif verbal. Ainsi C. Nepos, Att., 9: spes restituendi nulla erat, comme s’il y avait restitutionis. Salluste, Jug., 62: cum Jugurtha ad imperandum vocaretur, pour recevoir des ordres, litt., pour le commandement. En français nous avons des constructions analogues: La fortune vient en dormant, on paie en servant.

[8] In promiscuo, dans toutes les mains. Chez Tacite l’adjectif neutre précédé de in remplit souvent les fonctions d’attribut ou d’adverbe. Cf. Hist., III, 2: Fortuna in integro est. L’expression in promiscuo se trouve d’ailleurs aussi chez Tite-Live, Sénèque, etc. Cf. 36, note [7].

[9] Porro, et en outre, d’autre part.

[10] Regia utilitas est = regibus utilitati est. Cf. 13, note [6].