[32] But I am sure we came honestly and fairly by the ship.—Ici, dans la traduction contemporaine, toujours indigne du beau nom de Mme Tastu, on a confondu le verbe TO COME, venir et TO COME BY, qui a le sens d’acquérir, et l’on fait ce joli non-sens et contresens: ET QUE JE SOIS SUR D’ÊTRE VENU TRÈS PAISIBLEMENT ET TRÈS HONNÊTEMENT SUR CE NAVIRE.—Nous citons ceci entre mille comme mémento seulement. P.B.

[33] Dans la traduction contemporaine, indigne du beau nom de Mme Tastu, où, soi-disant, on se borne au rôle de TRADUCTEUR FIDÈLE, toute la fin de ce paragraphe est supprimée et remplacée par ce non-sens: C’EUT ÉTÉ NOTRE PERTE SANS AUCUN ESPOIR DE SALUT.

[34] On a passé sous silence tout le commencement de ce paragraphe et la moitié du précédent, dans la traduction contemporaine, indigne du beau nom de Mme Tastu, où, soi disant, on s’est borné au rôle de TRADUCTEUR FIDÈLE. P.B.

[35] On a passé sous silence toute la fin de ce paragraphe dans la traduction, indigne du beau nom de Mme Tastu, où, soi-disant, on s’est borné au rôle de TRADUCTEUR FIDÈLE. P.B.

[36] On a supprimé toute la fin de ce paragraphe, ainsi que la fin de trois ou quatre paragraphes précédents et suivants, dans la traduction contemporaine, indigne du beau nom de Mme Tastu, où, soi-disant, on s’est borné au rôle de TRADUCTEUR FIDÈLE. P.B.

[37] On a passé sous silence la fin de ce paragraphe et le commencement du suivant dans la traduction contemporaine, indigne du beau nom de Mme Tastu.—Désormais nous nous abstiendrons de relever les mutilations que, dans la susdite traduction, on a fait subir à toute la dernière partie de Robinson: il faudrait une note à chaque phrase. P.B.

[38] Nous avions promis de ne plus faire de notes; cependant, il ne nous est guère possible de ne pas dire qu’ici, dans la traduction contemporaine indigne du beau nom de Mme Tastu, on a passé sous silence CINQ pages et DEMIE du texte original, à partir de Vers le soir.... (page 534) jusqu’à Le matin.... (page 537): c’est vraiment commode.

TABLE DES MATIÈRES.

[AU LECTEUR]vi
PREMIÈRE PARTIE
[CHAPITRE PREMIER]
Origine de Robinson.—Tempête dans la rade de Yarmouth.—Voyage en Guinée.—Captivité.—Évasion.—Trafic avec les nègres.—Rencontre d’un navire portugais.—Plantation au Brésil.—Violent ouragan.—Naufrage.1
[CHAPITRE II]
Le radeau.—Visites au navire.—Forteresse de Robinson.—Réflexions consolantes.—Journal.—Les affaires du ménage.—Une récolte imprévue.—Tremblement de terre et ouragan.—Violente fièvre.—Pensées d’un malade.—Nouvelles découvertes.—Anniversaire du naufrage.46
[CHAPITRE III]
Excursion à travers l’île.—Second anniversaire.—Nouveaux travaux.—Maraudeurs.—Dernières opérations.—Robinson potier.—Construction d’un canot.—Reconnaissance.—Assortiment de hardes.—Essai de navigation.—Heureuse délivrance.—Robinson et sa cour.—Terreur.103
[CHAPITRE IV]
Précautions.—Horrible découverte.—Plan contre les sauvages.—Terrassé par la peur.—La caverne.—Nouvelles transes.—Le fanal.—Visite au vaisseau naufragé.—Nouveaux projets.—Le guet.—Combat avec les sauvages.153
[CHAPITRE V]
Vendredi.—Son éducation.—Conversation.—Rudiments de religion.—Nouveau canot.—Encore les sauvages.—Assaut.—Vendredi et son père.—Après le différend.—Plans d’évasion.197
[CHAPITRE VI]
Navire en vue.—Débarquement du capitaine anglais.—Offres de service.—Visite au château de Robinson.—Mesures de précaution.—Nouvelle descente.—Reddition des mutins.—Le gouverneur de l’île.—Attaque du navire.—Gratitude du capitaine.237

DEUXIÈME PARTIE
[CHAPITRE PREMIER]
Le vieux capitaine portugais,—Préparatifs de départ.—Attaqués par des loups.—Vendredi dompteur d’ours.—Combat avec les loups.—Les deux neveux.—Recherche de nouvelles aventures.—Préparatifs de départ.—Le vaisseau incendié.—Gratitude du sauveteur.—Requête des incendiés.—L’équipage affamé.—Retour dans l’île.267
[CHAPITRE II]
Nouvelle mutinerie—Sanglante querelle.—Un coup d’assommoir.—Feinte soumission.—Une fausse supposition.—Combat entre sauvages.—Trois prisonniers.—Mise en jugement.—L’action du gouverneur.—Curieux échange.—Loterie.—Funeste curiosité.—Incendie des huttes.—Frayeur des sauvages.—Trois nouveaux prisonniers.—Nouvelle incursion des Indiens.—Poursuite impitoyable.—Reddition des Indiens.—Relèvement des ruines.325
[CHAPITRE III]
Nouvelle habitation.—Misères passées.—Accord parfait.—Distribution des outils.—Une cargaison complète.—Un prêtre français.—Nouveau missionnaire.—Pieuses exhortations.—Mariages.—Conversion de William Atkins.381
[CHAPITRE IV]
Dialogue touchant.—Une nouvelle conversion.—Baptême de la femme d’Atkins.—Encore un mariage.—Partage définitif.—Découverte d’une Bible.—Les tortures de la faim.—Nouvelle aventure.—Mort de Vendredi.—Retour au Brésil.417
[CHAPITRE V]
Départ définitif de l’île.—Nouvelles aventures.—A Madagascar.—Conflit avec les indigènes.—Massacre.—Incendie du village indien.—Mutinerie.—Un heureux désappointement.—Un nouvel associé.—Rencontre du canonnier.—Poursuite et combat.—Nouveaux dangers.—Succès facile.—Un pilote babillard.—En route pour la Chine.449
[CHAPITRE VI]
Arrivée à Quinchang.—Anxieuses méditations.—Le père Simon.—En Chine.—Voyage à Nanking.—En route pour Péking.—Don Quichotte chinois.—Préparatifs de départ.—La grande muraille.—Rencontre avec les barbares.—Chameau volé.—Seconde rencontre.—Traversée difficile.—Une idole.—A travers le désert.—En Sibérie.—Derniers préparatifs.—Combat final.—Arrivée à Londres.499