Locut. vic.Donnes-moi mes culottes bleues.
Locut. corr.Donnez-moi mon pantalon bleu.

On emploie souvent culotte pour pantalon; il y a cependant quelque différence entre ces deux parties de l’habillement.

La culotte s’arrête au genou; le pantalon descend jusques sur le cou-de-pied.

Il ne faut jamais dire des culottes pour une seule culotte, ni des pantalons pour un seul pantalon, comme le font particulièrement les méridionaux. Des culottes et des pantalons sont nécessairement plusieurs culottes et plusieurs pantalons.


CURER.

Locut. vic.Avez-vous curé cette vaisselle d’argent?
Locut. corr.Avez-vous écuré cette vaisselle d’argent?

Si vous nettoyez quelque chose en le frottant avec du grès, du sable, etc., pour le rendre clair, vous écurez; mais, si vous ôtez d’une concavité quelconque ce qu’elle peut renfermer de sale, vous curez. On doit donc dire et l’on dit: écurer des couteaux, des chandeliers, etc., et curer des puits, des fossés, des rivières, etc.

Cette différence de signification entre curer et écurer une fois bien connue d’une personne, qu’on dise devant elle: j’ai fait curer mes bassins, elle saura tout de suite qu’on veut dire: j’ai fait nettoyer, vider mes pièces d’eau nommées bassins. Mais si l’on disait: j’ai fait écurer mes bassins; elle verrait que cela signifie: j’ai fait nettoyer, décrasser mes ustensiles de cuisine nommés bassins.