Pour vous payer, et si devez entendre
Que ne vy oncques Anglois de votre taille.»
ANGOLA.
| Locut. vic. | Un chat angola, un chat angora. |
| Locut. corr. | Un chat d’Angora, un angora. |
On ne doit dire ni un chat angola, ni même un chat angora, quoique l’espèce de chats dont il est ici question soit originaire d’Angora, ville de l’Anatolie, en Asie, et non du royaume d’Angola, en Afrique. Il faut dire: un chat d’Angora, comme on dit un chien de Terre-Neuve, un genêt d’Espagne, un cochon d’Inde, ou tout simplement un angora, comme on dit un canarie, que, par parenthèse, quelques dictionnaires, celui de Rivarol entre autres, écrivent à tort Canari. Les grammairiens qui tolèrent cette expression chat angora nous paraissent avoir tort. On trouve ici la même incorrection que dans les locutions suivantes: vingt bouteilles rhum Jamaïque, trois caisses café Martinique, qu’il est bien certainement impossible de justifier autrement qu’en alléguant le besoin de ménager le temps et le papier, raison excellente dans le commerce, à laquelle le commerce fait peut-être fort bien de se rendre, mais qui ne prouve absolument rien en grammaire.
ANTICHAMBRE.
| Locut. vic. | Un bel antichambre. |
| Locut. corr. | Une belle antichambre. |
Le prépositif anti, dans le sens d’opposition, comme dans celui d’antériorité, qu’on lui a mal à propos attribué, ne doit pas changer le genre du substantif auquel il est joint, et l’on dit: une antiphrase, une antithèse, une antistrophe, etc., par la raison que les composans phrase, thèse, strophe, etc., sont féminins.