Il fut surnommé au Tinel, parce qu'il savoit bien manier un bâton que l'on appeloit tinel, et ce bâton étoit ferré pas les deux bouts. (Lantin de Damerey et MÉON.)

Note 109, page [369].

Vers 16216. Aïmant, diamant ou aimant, pierre d'aimant, minerai de fer, dont une des propriétés est d'attirer le fer.

Note 110, pages [372]-[373].

Vers 16081-16267. Le vers bouton n'est pas le bouton vert, mais vermeil. Nous n'insisterons pas davantage sur cette comparaison. Nous dirons que vers est mis ici pour vairs, bariolé, coloré, vermeil.

Note 111, pages [374]-[375].

Vers 16107-16295. Nous avons traduit délit par désir. La véritable traduction serait plaisir; mais comme dans la nomenclature des champions d'Amours se trouvait déjà Déduit (plaisir d'Amour), que nous avions traduit delit par désir, force nous fut de lui conserver ici son premier nom. Le lecteur peut, s'il le veut, en faire la substitution.

Note 112, pages [374]-[375]. [p.468]

Vers 16108-16296. Bacheler. C'est le nom qu'on donnoit au jeune écuyer qui recevoit la ceinture militaire et qui marchoit sous les ordres du chevalier banneret. Le bachelier étoit entre le chevalier et l'écuyer. Fauchet croit qu'il vient de bas chevalier, dont il est l'abrégé, et que les jeunes gens qui se sentoient assez de force pour supporter la fatigue des armes prirent le nom de bacheliers, comme étant plus bas que les anciens hauts chevaliers. C'est ainsi que de Hault-Ber, grand noble, est dérivé le nom de ber, qui signifie baron.

On appeloit aussi bachelier celui qui avoit vaincu un homme dans un tournoi la première fois qu'il s'étoit battu, parce qu'on lui donnoit une branche de laurier: bacillus signifioit bâton, et la branche étoit regardée comme le bâton.