—Voilà-t-il pas un rêve bien difficile à déchiffrer? dit Mangogul; vous aviez alors une affaire au divan, et vous fîtes, avant que de vous y rendre, un tour à la ménagerie; mais moi, seigneur Bloculocus, vous ne me dites rien de ma tête de chien?

—Prince, répondit Bloculocus, il y a cent à parier contre un que madame avait, ou que vous aviez aperçu à quelque autre une palatine de queues de martre, et que les danois vous frappèrent la première fois que vous en vîtes: il y a là dix fois plus de rapports qu'il n'en fallait pour exercer votre âme pendant la nuit; la ressemblance de la couleur vous fit substituer une crinière à une palatine, et tout de suite vous plantâtes une vilaine tête de chien à la place d'une très-belle tête de femme.

—Vos idées me paraissent justes, répondit Mangogul; que ne les mettez-vous au jour? elles pourraient contribuer au progrès de la divination par les songes, science importante qu'on cultivait beaucoup il y a deux mille ans, et qu'on a trop négligée depuis. Un autre avantage de votre système, c'est qu'il ne manquerait pas de répandre des lumières sur plusieurs ouvrages tant anciens que modernes, qui ne sont qu'un tissu de rêveries, comme le Traité des idées de Platon, les Fragments d'Hermès-Trismégiste, les Paradoxes littéraires du père H...[87], le Newton, l'Optique des couleurs, et la Mathématique universelle d'un certain bramine[88]; par exemple, ne nous diriez-vous pas, monsieur le devin, ce qu'Orcotome avait vu pendant le jour quand il rêva son hypothèse? Ce que le père C... avait rêvé quand il se mit à fabriquer son orgue des couleurs? et quel avait été le songe de Cléobule, quand il composa sa tragédie?

[87] Le P. Hardouin, jésuite, auteur de l'Apologie d'Homère, où l'on explique le véritable dessein de son Iliade et de sa Théomythologie. 1716. Il a aussi retrouvé la situation du paradis terrestre.

[88] Le P. Castel, déjà nommé.

—Avec un peu de méditation j'y parviendrais, seigneur, répondit Bloculocus; mais je réserve ces phénomènes délicats pour le temps où je donnerai au public ma traduction de Philoxène, dont je supplie Votre Hautesse de m'accorder le privilége.

—Très-volontiers, dit Mangogul; mais qu'est-ce que ce Philoxène?

—Prince, reprit Bloculocus, c'est un auteur grec qui a très-bien entendu la matière des songes.

—Vous savez donc le grec?...

—Moi, seigneur, point du tout.