§ II.—Del dia y de sus divisiones.
Al dia llamaban Kin, es decir sol, y en esto se parecen á otras naciones que cuentan los dias por soles: lo dividian en dos partes naturales, á saber la noche y el tiempo en que aquel astro está sobre el orizonte. En este distinguian la parte que antecede al nacimiento del sol, expresándola con las palabras hach hatzcab, muy de mañana, ó con la de malih-okoc kin, antes que salga el sol, ó con la de pot akab que señala la madrugada. Con la palabra hatzcab designaban el tiempo que corre de la salida del sol al medio dia, á este lo llamaban chunkin que es contraccion de chumuc-kin, centro del dia ó medio dia; aunque en la actualidad designan con esta palabra las horas que se acercan al media dia. Tzelep-kin llamaban la hora en que el sol declina en el arco diurno aparentemente, esto es, á las tres de la tarde. Oc-na-kin es la entrada de la noche ó puesta del sol. Para significar la tarde, dicen que cuando refresca el sol y lo espresan diciendo cu ziztal kin. La noche es akab: su mitad ó media es chumuk-akab, y para señalar el tanto del dia ó de la noche intermedio á los puntos dichos, señalan en el arco diurno del sol lo que este habia corrido ó correrá, y por la noche la salida ó estado de alguna estrella ó planeta conocida.
Los dias son veinte, que por lo regular se dividen de cinco en cinco, para la mejor inteligencia de las reglas que se darán despues.
| Primera quinterna. | Segunda. | Tercera. | Quarta. |
|---|---|---|---|
| Kan. | Muluc. | Gix (ó hix). | Cauac. |
| Chicchan. | Oc. | Men. | Ajau (ó ahau). |
| Quimij (ó cimij). | Chuen. | Quib (ó cib). | Ymix. |
| Manik. | Eb. | Caban. | Yk. |
| Lamat. | Been. | Edznab (ó Eɔnab). | Akbal. |
Es necesario advertir que la traducion de estos nombres no es tan facil como podia considerarse, ya porque se han anticuado, ya porque las palabras se tomaron de alguna lengua estraña; ó finalmente por que como no están en uso, y su escritura no está bien arreglada á la pronunciacion tienen varios significados sin poderse atinar él que tenian verdaderamente. 1. Kan, en la actualidad significa el mecate ó hilo de henequen torcido.—2. Chicchan, si fuera chichan se entenderia pequeño, mas del modo escrito no es conocida su significacion.—3. Cimi: asi es el pretérito del verbo cimil morirse.—4. Manik, es perdida su verdadera acepcion; pero si se divide la espresion man-ik viento que pasa, quizá se entenderia lo que fué.—5. Lamat, este se ignora lo que debe significar; entre los nombres de los dias que Boturini hallo en Oaxaca se halla escrito Lambat.—6. Muluc, se halla igualmente entre los del referido Chiapas: aunque si es raiz del verbal mulucbál, pudiera entenderse por reunion á amontonamiento.—7. Oc es lo que cabe en el hueco de la mano encogida, formando concha.—8. Chuen: antiguamente se decia para significar tabla chuenché; tambien hay un árbol llamado zac chuenché, ó chuenché blanco.—9. Eb, se dice por la escalera.—10. Been tambien es nombre chiapaneco como los dichos anteriormente, y solo se halla en el idioma maya el verbo beentah gastar con economia.—11. Gix ó Hix esta entre los de Chiapas; en el uso actual se encuentra el verbo hiixtah bajar toda la fruta de un árbol, quitar todas las hojas de una rama; y el nombre iixcay como antiguamente se escribia; que significa levisa ó lija, cuero de un pez, y la palabra hihixci aspero.—12. Men, artifice.—13. Quib ó cib cera, vela ó copal.—14. Caban, de significacion desconocida.—15. Edznab ó Eɔnab, del mismo modo desconocida.—16. Cauac, idem.—17. Ahau, el rey ó el periodo de 24 años.—18. Ymix, desconocido.—19. Yk, viento, aire.—20. Akbal desconocido: tambien se halla entre los dias chiapanecos, escrito Aghual.
§ II.—Du jour et de ses divisions.
Le jour était appelé kin dans la langue maya, c’est-à-dire soleil, suivant en cela la coutume de plusieurs autres nations, de compter par soleils: ils le divisaient en deux parties naturelles, savoir la nuit et le temps où l’astre demeure sur l’horizon. Ils distinguaient aussi le moment qui précède le lever du soleil qu’ils exprimaient par ces paroles hach-hatzcab, de très-bon matin, ou par celles-ci: malih-ocok-kin, avant la sortie du soleil, ou encore par celles de pot-akab, qui énonce le point du jour. Par le mot hatzcab ils désignaient le temps qui s’écoule de l’apparition du soleil jusqu’à midi, qu’ils appelaient chunkin, contracté de chumuc-kin, centre ou milieu du jour[2], quoique aujourd’hui ils désignent ainsi les heures qui se rapprochent du milieu du jour. Tzelep-kin était l’heure où le soleil décline apparemment vers l’arc diurne, c’est-à-dire trois heures du soir: Oc-na-kin est l’entrée de la nuit ou le coucher du soleil. Pour signifier le soir, ils disent que c’est le moment où le soleil se repose, et ils l’énoncent en disant cu ziztal kin. La nuit se nomme akab; pour minuit on dit chumuc-akab et pour signifier les intervalles entre ces divers points, ils signalent dans l’arc diurne ce que le soleil y a parcouru ou doit parcourir encore et, dans la nuit, l’apparition ou l’état de quelque étoile ou planète connue[3].
Les jours sont au nombre de vingt; on les partage d’ordinaire en cinq pour mieux faire comprendre les règles qui viennent ensuite[4].
| Premier cinq. | Deuxième. | Troisième. | Quatrième. |
|---|---|---|---|
| Kan. | Muluc. | Hix. | Cauac. |
| Chicchan. | Oc. | Men. | Ahau. |
| Cimi. | Chuen. | Cib. | Ymix. |
| Manik. | Eb. | Caban. | Yk. |
| Lamat. | Been. | Eɔnab ou Edznab. | Akbal. |