—Doucement! lui répondis-je en l'arrêtant au milieu de sa période; j'ai dit, s'il m'en souvient, dix mille gourdes rondes, ce qui n'est pas la même chose pour ceux qui, comme moi, connaissent la différence de la gourde ronde à la piastre. Ne perdons pas si vite la mémoire, si nous tenons à rester bons amis encore quelques heures.

—Eh bien, dix mille gourdes rondes soit, reprit-il, c'est effectivement quelque petite chose de plus. Mon majordome, à la réception de ce billet, vous livrera la somme destinée à racheter ma vie… Si je tiens encore à l'existence, c'est, croyez-le bien, pour les Matanzanos que je veux conserver mes jours, et non pour moi, Dieu m'en est témoin! qui aujourd'hui suis si las de vivre et si malheureux d'avoir tant vécu!

—Attention à gouverner, répliquai-je encore à ces derniers mots; n'embrouillons pas, s'il vous plaît, nos lignes de pêche avant de les envoyer en double à la mer. Je veux tirer de toi le meilleur parti possible, rien de plus naturel. Tu dois de ton côté chercher tous les moyens de nous mettre dedans, rien de plus juste; et c'est à moi, par conséquent, à me montrer aussi défiant que tu chercheras à être rusé. Tenons-nous donc sur nos gardes chacun de notre bord, et agissons l'un envers l'autre comme de bons et loyaux ennemis qui veulent jouer finement la dernière manche d'une partie d'enfoncement… Un de mes hommes, entends-tu bien, ira à terre avec ton billet, trouver l'intendant général de tes finances, pour qu'il ait à lui payer de ta part et comptant, les dix mille gourdes convenues. Il est peut-être bien maintenant huit heures à huit heures et demie du matin. Si, à huit heures du soir au plus tard, l'homme que j'aurai envoyé de ta part à Matanzas, revient sans l'argent exigé, ou que l'argent même revienne sans l'homme, ou, ce qui est encore possible, l'argent ni l'homme ne reviennent qu'à huit heures une minute, ton excellence aura fait le dernier plongeon de sa vie le long de mon bord, et une autre minute après, ma goëlette aura passé sur le remoux de ta carcasse pour se rendre à la Marguerite. Te voilà prévenu: tu as devant toi de l'encre, une plume et du papier; j'attends ton billet, le temps passe en face de toi à chaque minute… Tu m'as compris, il suffit, et sur ce, je vais brûler sur le pont un cigarre royal en ton honneur et gloire.

—Mais, si, malgré mes vœux et mes ordres, me cria le vieux reitre effrayé, un bâtiment de guerre informé de ma disparition subite, venait à courir sur vous et à vous saisir, devrais-je répondre raisonnablement sur ma vie, d'un événement étranger à ma volonté?

—Non, repris-je avant d'abandonner mon homme à ses méditations, non, tu ne serais pas, dans ce cas là, envoyé par-dessus le bord par punition, mais seulement par précaution, ce qui est tout autre chose. Car tu comprends bien, sans doute, qu'avant d'avoir à subir la visite d'un croiseur qui m'aurait gagné, il serait de mon intérêt de te faire disparaître comme une pièce dangereuse de conviction contre moi. Mais au surplus, les bâtimens de guerre espagnols sont si rares et si peu alertes ici, que ce serait bien le diable qu'il s'en trouvât tout justement un disposé à me donner la chasse, et assez malin pour tailler des croupières à la petite goëlette que je monte et que j'ai l'honneur de savoir manœuvrer. Tu peux donc, sans t'amuser davantage à me proposer des difficultés imaginaires à résoudre, écrire avec la plus entière sécurité, le petit billet doux dont je t'ai parlé. Lorsque l'épître sera faite, je reviendrai voir si elle me convient et si elle est conçue de manière à n'exciter ni mes soupçons sur ta bonne foi, ni mes susceptibilités sur certains petits points qui tiennent à mes scrupules de conscience. Salut!

«Mon interlocuteur, sachant ce qu'il avait à faire de mieux et de plus pressé, se mit à tracer, en jetant quelques larmes d'avarice sur son papier, l'épître que j'attendais de sa complaisance. Aucun nom de lieu, de navire ou d'homme, ni aucune indication compromettante ne lui échappa. Je tournai et je retournai dans tous les sens et de tous les côtés, le papier dont j'eus bien soin d'examiner la transparence au jour: rien ne me parut suspect dans la manière dont la lettre avait été écrite et confectionnée. J'eus lieu enfin, après cette minutieuse inspection, d'être satisfait du travail de son altesse.

«Un de mes drôles qui connaissait le pays, et qui ne manquait pas d'intelligence, se chargea du recouvrement de l'effet que je confiai à son zèle. Je fis jeter à terre ce nouveau garçon de caisse en lui donnant des instructions précises sur ce qu'il avait à faire pour mon service, et pour ne pas s'exposer à tomber sous la garotte de la justice. Puis, ma foi, après avoir ainsi réglé ma petite besogne, j'attendis avec tranquillité l'événement aux côtés de Padilla, ma douce conquête et pour le moment la souveraine de toutes mes pensées.

«Vers l'heure où déjà le soleil resplendissant étendait dans l'ouest ses rayons amortis, sur l'horizon qu'il allait bientôt toucher, je vis vers la partie de la côte sur laquelle je n'avais pas cessé depuis quelque temps de promener le bout de ma longue vue, arriver un individu qui se mit à faire des signaux au moyen d'un mouchoir qu'il agitait dans les airs. Comme mon faiseur de gestes télégraphiques n'était accompagné que de deux personnes, je n'hésitai pas à lui envoyer mon canot avec deux matelots armés par précaution jusqu'aux dents. Mon embarcation ainsi expédiée revint bientôt au tomber de la nuit, en me ramenant le fidèle émissaire que j'avais envoyé en recouvrement à Matanzas. Le garnement fort à lui tout seul comme deux bêtes de somme, me rapportait les cinquante mille gourdes de mon marché avec le gouverneur, et comptées en bel et bon or massif. Il commençait, je vous jure, à être diablement temps que le plomb promis arrivât, pour la conservation de la peau de mon illustrissime prisonnier, qui, en voyant avec effroi l'heure fatale approcher, était déjà à demi-mort, et moi plus qu'à moitié disposé à lui faire prendre un bain local sous mes grands porte-haubans.

«Ma règle de conduite à l'égard du captif était désormais tracée: les sacs de quadruples venaient de l'écrire en lettres d'or dans ma conscience. Soyez libre, dis-je au vaincu, après avoir pris connaissance de sa monnaie. Je vous rends à l'amour de vos administrés, qui vous rembourseront les frais de votre rachat, pour peu qu'ils tiennent à vous autant que vous m'avez la mine de tenir à eux. Ma chaloupe va vous conduire à terre, et chacun des canotiers qui vous accompagneront, aura sur lui deux pistolets: un pour vous d'abord, si vous vous permettez le moindre geste qui puisse nous compromettre, et un pour lui s'il se trouvait victime de votre imprudence ou de votre envie de nous jouer quelque mauvaise farce.—Adieu, portez-vous bien si vous pouvez, et mariez-vous si cela vous amuse. Je ne garde avec moi sans rancune, que vos quadruples et votre fiancée.

—Quoi! Padilla!… s'écria le vieillard amoureux à ces derniers mots. Quoi! Padilla de Vasconcellos, ma future, ne me suivra pas à Matanzas!