[83] Act., xxii, 11.
[84] Le récit du chapitre ix des Actes semble ici composé de doux textes entremêlés; l'un, plus original, comprenant les versets 9, 12, 18; l'autre, plus développé, plus dialogué, plus légendaire, comprenant les versets 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18. Le v. 12, en effet, ne se rattache ni à ce qui précède, ni à ce qui suit. Le récit xxii, 12–16, est plus conforme au second des textes susmentionnés qu'au premier.
[85] Act., ix, 12. Il faut lire ἄνδρα ἐν ὁράματι, comme porte le manuscrit B du Vatican. Comp. verset 10.
[86] Act., ix, 18; comp. Tobie, ii, 9; vi, 10; xi, 13.
[87] Act., ix, 18; xxii, 16.
[88] Gal., i, 1, 8–9, 11 et suiv.; I Cor., ix, 1; xi, 23; xv, 8, 9; Col., i, 25; Ephes., i, 19; iii, 3, 7, 8; Act., xx, 24; xxii, 14–15, 21; xxvi, 16; Homiliæ pseudo-clem., xviii, 13–19.
[89] Gal., i, 17.
[90] Ἀραβία est «la province d'Arabie», ayant pour partie principale l'Auranitide (Hauran).
[91] Gal., i, 17 et suiv.; Act., ix, 19 et suiv.; xxvi, 20. L'auteur des Actes croit que ce premier séjour à Damas fut court et que Paul, peu après sa conversion, vint à Jérusalem et y prêcha. (Comp. xxii, 17.) Mais le passage de l'épître aux Galates est péremptoire.
[92] Voir les inscriptions découvertes par MM. Waddington et de Vogüe (Revue archéol., avril 1864, p. 284 et suiv.; Comptes rendus de l'Acad. des Inscr. et B.-L., 1865, p. 106–108), Comparez ci-dessus, p. 174–175.