Éviter. Éviter la peine à quelqu'un. Cette façon de parler est devenue universelle; on la trouve dans nos auteurs comiques; mais elle n'en est pas moins vicieuse. Le mot éviter veut dire fuir. On évite quelqu'un, et non pas à quelqu'un; on ne dira donc pas, je vous éviterai la peine, mais, je vous épargnerai la peine.
Examen. La derniere syllabe de ce mot ne se prononce pas comme dans demain, mais comme si l'n étoit suivie d'un e muet, ainsi que dans hymen.
Excepté que. Cette expression prise pour à moins que, est surannée; ainsi, ne dites pas, il viendra, excepté qu'il ne soit malade, mais dites, à moins qu'il ne soit malade.
Exemple. Un exemple, signifiant un modele d'écriture; dites, une belle exemple; mais dans tout autre cas il est masculin: suivez ses bons exemples.
Exprès. Par exprès. Je ne l'ai pas fait par exprès. Le dernier de ces deux mots suffit; dites donc, je l'ai fait exprès ou tout exprès; mais n'employez jamais la préposition par, devant le mot exprès, à moins que ce mot ne soit pris substantivement: envoyer une lettre par un exprès.
[F.]
Facié. Cet homme est bien facié; dites, facé.
Faire une maladie. Cette expression devenue universelle, et employée même par quelques écrivains, n'est pas françoise. On dit, avoir une maladie, et non la faire, lors même qu'on se la seroit attirée par sa faute.
Falloir. Ne dites pas, il ne s'en est fallu de guere, il s'en est fallu de beaucoup; mais dites, il ne s'en n'est gueres fallu, il s'en est fallu beaucoup.
Fantôme. Spectre ou chimere: j'ai vu une fantôme; ce nom est du genre masculin: un fantôme.