—Hélas! non moins gloutonnes que leur père, elles sont là six ou sept friandes... des plus affriolantes et des plus affriandées.

—Ah! fi!—s'écria Vortigern;—fi! elles ont peut-être aussi près de leur chambre à coucher des chambres à friandises?

—Calme ta légitime indignation, mon bouillant ami; des jeunes filles ne se peuvent permettre une commodité pareille, c'est bon pour l'empereur Karl, qui n'est plus ingambe; car il se fait vieux, il boite du pied gauche et son ventre est énorme.

—Je le crois: un pareil glouton!

—Tu comprendras donc qu'étant si peu alerte, ce puissant empereur ne puisse, comme ses filles, voleter à une friande picorée, ni plus ni moins qu'oiselets en plein verger, qui s'en vont becquetant amoureusement, ici, une cerise vermeille, là, une pomme empourprée, ailleurs, une grappe de raisin doré. Non, non, avec son auguste bedaine et son pied boiteux, l'auguste Karl serait incapable de courir ainsi à la picorée, les soins de son empire y perdraient trop. L'empereur a donc sous sa main, à sa portée, une chambre à friandises, où...

—Octave!—s'écria vivement Vortigern d'un air hautain, en interrompant le jeune Romain,—je ne veux pas être raillé; j'ai pris d'abord tes paroles au sérieux... ton envie de rire, à peine contenue, me prouve que tu parlais par moquerie.

—Allons, mon hardi garçon, ne te fâche pas; je ne me moque point; mais, respectant la candeur de ton âge, je me sers d'une image pour te dire la vérité. En un mot, cette friandise, dont moi, Karl, ses filles et, par Vénus! tout le monde à la cour est plus ou moins glouton, c'est... l'amour!

—L'amour,—reprit Vortigern, rougissant et baissant pour la première fois les yeux devant Octave. Puis il ajouta dans son trouble croissant:—Mais, pour éprouver de l'amour, les filles de Karl sont donc mariées?

—Ô innocence de l'âge d'or! ô naïveté armoricaine! ô chasteté gauloise!—s'écria Octave; mais, voyant le jeune Breton froncer le sourcil à cette plaisanterie sur sa terre natale, le Romain ajouta:—Loin de moi la pensée de railler ton vaillant pays. Je te dirai donc, sans plus d'ambages, à toi qui me représentes Adonis, avant que Vénus lui eût traduit le sens du doux mot amour, je te dirai donc que les filles du grand Karl ne sont pas mariées; il n'a jamais voulu leur donner d'époux.

—Par fierté?